本书是“牛津专业英语基础丛书”之一。主要介绍了物理学专业英语基础知识。是外教社从牛津大学出版社引进的、专门针对专业英语学习与提高的自学教材。该书由国外相关领域的专家编写,包括专业词汇、句式、篇章等。内容精练、语言地道。外教社约请了专家对生词加注了音标和解释,非常适合读者的需要。是大学生学习专业英语的图书,同时也可作为相关学科专业技术人员提高英语水平的参考书。
《档案管理专业英语教程》选编了20篇英文课文和近40篇档案管理专业英语阅读材料,这些材料均来自国外经典作品或论著。在选材和译注上,既考虑了英文教学的需要,又力求系统、全面的反映档案实践的各个方面,以期学员在学习专业英语的同时对欧美档案学体系有一概要的了解。为便于自学,各篇课文除注释疑难单词和专业词汇外同时给出了参考译文和对原文的必要注释。考虑到确切理解原文句词本义的重要性,参考译文在阅读通顺的前提下尽可能地直译。
《工程力学专业英语》选编了工程力学专业涉及的科技英文文章,包括理论力学、材料力学、弹性力学、结构力学、振动力学、塑性力学、实验力学、计算力学、疲劳与断裂、复合材料力学和流体力学等内容,并注意纳入相应课程的新概念,覆盖面广。本书还分单元介绍了英文科技报告、学位论文、期刊论文写作技巧和英汉科技文章的翻译技巧,旨在培养学生科技论文写作和翻译的基本技能。各单元课文正文适用于教师精讲,篇阅读材料适用于本科生自学,或在教师指导下学习,第二篇阅读材料内容相对较深,主要适用于研究生学习参考。此外,每篇文章后面均列出了生词和短语,附录中列出了常用专业词汇和短语,便于读者查阅。《工程力学专业英语》无论是在内容选材还是在内容编写上均具有特色,是一本适用于工程力学专业和力学类专业本科生的实用教材,
《医学英语论文写作及国际会议交流(多维医学英语全国统编系列教材)》以医学生在学习和将来职业发展中用英语发表论文或参加以英语为工作语言的国际会议的需求为出发点,以实用和实践为主线,通过例句、范文,以及常见写作错误分析,指导学生熟悉并掌握生物医学英语论文的要求、内容、特点和写作技巧,并通过学习能够在参加国际会议时用规范、流利的英语进行交流。全书共分两大部分,由15个单元组成。
《国际船舶代理业务实用英语会话(第2版)》一书是在总结上一版图书经验的基础上,为适应我国船舶代理业务发展需要而编写的一本专著。全书共分五个部分:办理手续、货物装卸、代理服务、解决问题和其他业务。五个部分中包含了100篇与船代工作联系紧密的业务场景英文会话,这些会话全面、真实、细腻且实用。 《国际船舶代理业务实用英语会话(第2版)》不仅可以作为船舶代理从业人员的学习用书,还可以作为船员、理货员、外贸人员、港口管理人员、货代人员、相关院校师生等的参考用书。
蓝星、周兴霞编著的《会展管理英语》以一个贸易展会的策划管理为主线,通过项目运营中关键环节的情景对话,将会展工作的策划、运营、管理、客户服务、现场接待、展后评估等工作技巧和要点融合其中。每段对话既独立成篇,又前后衔接,使学习者在学到专业英语的同时,也获得了会展项目管理的知识。每篇课文后的会展业贴士,为初入会展业的从业者起到指点迷津的作用。
张健编著的《新闻英语文体与范文评析(第3版)》是部较全面论述新闻英语的学术专著,分“文体特征”和“范文评析”两大部分,共22章。它集新闻英语的标题、各类写作体裁及独具一格的词汇、语法、修辞等特色于一体,对报刊英语与广播英语之区别以及中英文新闻文体之异同也有所论及。本书的显著特点是既有学术价值又突出实用性,理论阐述与实证分析紧密结合,贯穿始终,既有宏观层面的探讨又具微观层面的分析,相得益彰。书末还设有英汉双语对照“新闻英语核心术语”、“新闻英语自习”等几则录,主要供新闻工作者、高校师生、涉外工作人员、口笔译工作者以及有英语基础的读者学习参考。
《医学英语(临床医学)/全国大学医学英语统编系列教材》全书由14个单元组成,单元至第5单元偏重于临床医学所涉及的基础内容,包括诊断(Diagnosis)、治疗(Therapeutics)、中医(Traditional Chinese Medicine)、护理(Nursing)和肿瘤(Oncology)等。第6单元至4单元根据临床大科,分系统讲授,包括皮肤系统(Integumentary System)、肌肉骨骼系统(Musculoskeletal System)、神经系统(Nervous System)、内分泌系统(Endocrine System)、感觉系统(Sensory System)、心血管系统(Cardiovascular System)、呼吸系统(Respiratory System)、泌尿生殖系统(Urogenital System)和消化系统(Digestive System)。内容系统全面,涵盖了临床医学的方方面面。
编者曾在国外学习工作多年,深感医务人员专业英语水平之局限。本书从一般用语、临床会话、对外交流等几个方面详细地介绍了地道的医院常用英语,每一个情景对话都介绍了几种不同的表达方式,附录介绍了医院常用的词汇、短语和缩略语,以便读者举一反三。本书便于医务人员结合工作学习现代医院英语,也是医学生出国进修、工作的宝典。
“英语国际人”系列丛书已3年。这期间,不少读者向编辑部反馈,希望拥有一套能随身携带的“国际人”——既有丰厚的内容,又短小精干,价格实惠。于是,这一套“随身备”应运而生。这套小丛书有如下特点:n 1.小体型。大库存。体型小巧可随身携带,同时又汇集海量语汇。n 2.对话更典型。例句更管用。对话精心创作,反映真实交流。例句精心遴选,做到句句管用。几乎每课都有“职场亮点词汇框”。n 3.加入对话导引,便于情景检索。n 同时,这套小丛书保留了“英语国际人”的一贯传统:n 1.英美专业人士原创对话,作者兼通语言教学与交流实际,因此能够细致地传达当下英美国家的世风民情。n 2.对话让你置身于原生态的英美生活情景,掌握各种场景下的沟通方式。n 3.对话“生存口语”的水平,层次丰富,反映真实交流,深入到
《医学英语词汇》依据人民卫生出版社出版的医学规划,按学科分类,收录2万多条医学名词和术语,在同时标注英、美式音标,为医学院校学生和教师全英语教、学提供了便捷。《医学英语词汇》由孔令泉、蒲莹晖编著。
新华社是从事新闻报道与传播的媒体,其英译汉新闻几乎都是选自外电、外报、外刊、外网的新闻稿件,具有量大、时效要求高、涉及面广、内容更新快、准确度要求高等特点,这无疑增加新华社英译汉工作的难度。作为新华社参编部的英文译审,《英语新闻翻译的常见错误辨析》作者仔细回顾了自己从事英语新闻翻译的数十年工作经验,结合大量例句、例文对英译汉中常见的错译和疏漏进行了详细的归纳总结,对于英语学习者和翻译人员都有很大的参考借鉴作用。
本书是一部兼顾各层次的读者,特别是大、中学生的现代英语深层语法,内容包括了各类考试中出现频率的一些语法现象,但又自成体系。
1 、100个无毒抗癌成功案例,160个疗效确实的抗癌药方和抗各种癌的常用中药,无毒的抗癌药组和无毒的抗癌中药,抗癌防癌的营养素和食物疗法,以及作者的抗癌心得和理念。 100 successful cases, 160 effective anticancer prescriptions and various commonly used traditional chinese medicine techniques for fighting cancer, plus nutrients and food-therapy recipes for cancer resistance and cancer prevention. 2、最新无毒抗癌治疗模式: 中药+食疗+超声热疗+癌基因封闭+高旋磁疗 the latest nontoxic anticancer ways: tcm + anticancer diet + hifu + closed hif-1 gene + hs magnetic therapy
《工程力学专业英语》选编了工程力学专业涉及的科技英文文章,包括理论力学、材料力学、弹性力学、结构力学、振动力学、塑性力学、实验力学、计算力学、疲劳与断裂、复合材料力学和流体力学等内容,并注意纳入相应课程的新概念,覆盖面广。本书还分单元介绍了英文科技报告、学位论文、期刊论文写作技巧和英汉科技文章的翻译技巧,旨在培养学生科技论文写作和翻译的基本技能。各单元课文正文适用于教师精讲,篇阅读材料适用于本科生自学,或在教师指导下学习,第二篇阅读材料内容相对较深,主要适用于研究生学习参考。此外,每篇文章后面均列出了生词和短语,附录中列出了常用专业词汇和短语,便于读者查阅。 《工程力学专业英语》无论是在内容选材还是在内容编写上均具有特色,是一本适用于工程力学专业和力学类专业本科生的实用教
本版修订过程中,保持了上一版“内容翔实,使用便捷,章节安排科学”的风格,并从选题到内容、从语义到语境等,都再次进行了反复的斟酌和推敲,力求为广大医学生和医务工作者提供一条“读了即懂,懂了即用,用了即对”科学的学习医务英语口语的捷径。筛选语言素材时,我们的指导原则是:①脱口而出:尽量收录流行实用的语句:②触类旁通:一语多说,多种表达,举一反三;③对答如流:选用经典、贴切的对话,使对话完全符合读者所处的语言环境。 鉴于近十年来医学领域有了长足的进展,新理论、新概念、新疗法不断出现,我们对各章节进行了大幅度的修改和补充。删除了过时的、陈旧的内容;增添了一些与新病例、新疗法、新技术有关的话题,如:心理障碍、男性不育、肥胖症、整形外科、磁共振成像、血管成形、基因疗法等。并在原有的“
《21世纪法律英语(上册)(第3版)》供具有大学英语三级以上水平的法律系学生及法律工作者使用。编写这套教材的宗旨是使其既具有法律内容上的系统性,又在语言上由浅入深,循序渐进,更有外语教材所的可操作性。 《21世纪法律英语(上册)(第3版)》包含的五个单元,简明而完整地介绍了美国法律的五个部分:导论、宪法、民事诉讼、合同和票据。每单元都有若干篇课文,并配有大量口笔头练习,帮助学生熟练掌握课文内容。此外,每单元还配有较多的案例阅读材料,以助学生深化对课文的理解。使用本教材可达到一举两得的效果:取得对美国的司法制度及主要的民事商事法律的初步了解,并掌握基本的法律英语词汇和概念的英语表述。因此,对于有志于日后从事涉外业务的法律专业的学生和法律工作者,它将是一本不可多得的理想教材。
《英汉汉英大气科学词汇(第2版)》根据全国科学技术名词审定委员会2009年公布的《大气科学名词(版)》,以及近年来涌现出来的大气科学新词和缩略词等(尤其是气候变化研究方面),对2097年版进行了订正与增补,使该书词汇扩展到3万余条。书中收集的词汇涉及大气科学各分支学科以及相关的基础学科和交叉学科等学科领域。 《英汉汉英大气科学词汇(第2版)》可供大气科学及有关学科的科技工作者、高等院校师生和编译人员使用。