翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将《唐诗三百首》《唐宋词一百首》《千家诗》《元曲三百首》中的经典之作翻译成英文,译文音美、意美、形美,使读者感受中国经典在外文语境下的独特魅力,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
《飘》是以19世纪60年代美国南北战争和战后重建时期为背景,作者以女主人公斯佳丽的爱情故事为主线,描写了美国庄园主女儿斯佳丽的坎坷命运。小说塑造了顽强、勇敢而又自私、浅薄的斯佳丽和精明、世故的商人瑞特这两个深入人心的形象,表现了战争前后,美国南方社会的方方面面,在描绘人物生活与爱情的同时,勾勒出南北双方在政治、经济、文化各个层面的异同,具有浓厚的史诗风格,成为历久不衰的爱情经典。
《我的知识之路》记录了穆勒童年时期接受的独特教育以及他的思想和学说的形成过程,同时重点介绍了他自己的写作、社会活动和对他的思想产生过重大影响的人物,并对当时一些颇具争议的问题提出了独到的见解。《我的知识之路》这本自传没有引人入胜的情节和华丽的语言,基本上是对个人思想以及周围人物和事件的平实记录,但不仅对于研究穆勒的学者具有重要的参考价值,而且对于一般读者也大有裨益。