《高等学校中日医生医学基础专用教材:医务人员日语专业培训教材》为高等学校医学专业教材,对医疗卫生的各个方面进行了综合的解说,涵盖了从健康与体检、呼吸科、消化科到脑神经外科、放射线治疗科等医疗专业方面的知识,专业性很强。除此之外,本教材还详细介绍了日本的医疗概况和日语中常用的医疗对话,使《高等学校中日医生医学基础专用教材:医务人员日语专业培训教材》在保持专业水平的同时能使读者提高医疗日语水平。《高等学校中日医生医学基础专用教材:医务人员日语专业培训教材》深入浅出,创造性地采用汉日对照的方式,这在很大程度上方便了读者的使用。值得一提的是,本书中应用了大量的专业医学术语,而这些专业医学术语在词典中是无法查到的。本书既可以作为医学专业本科生和硕士、博士研究生的教材,也可以供已经毕业
全面覆盖《新版中日交流标准日本语》中所出现的重要知识点,进行条理性的解释和说明。标注词汇和语法所出现的具体章节,使用表格的形式进行归纳和总结,非常方便读者查找知识点。在教材中所使用词义的基础上。引入该词其他较为常用的含义,并且对近义词进行归纳和分析。每个句型都注明接续方法,设定场景讲解句型,使读者能够正确掌握惯用句型的使用场景和语感。参考日本语能力测试的考试内容,对句型进行适当的扩展和加深,做到简明扼要并具有典型性。
《开心学日语(第3册·挑战篇)》结构清晰、规律性较强。各课都由相同板块构成,各板块中的具体内容又有相对的独立性,学习者可较快找到规律,根据各板块标题迅速掌握每课的脉络,学习起来轻松方便;同时教材立意新颖、内容丰富,教学内容除了传统的语音、词汇、语法以外,增加了语言技能、常用口语表达及日本社会文化知识。学习者可在学习语言知识的同时,了解日本社会、日本文化和日本人的语言心理特征,为进行中日跨文化交际打下良好的基础。
以好学的“彩绘句型”创新学习法,精选168个生活中最基础的句型,结合幽默的插图,利用联想记忆并清楚分解句型结构,让人一看即懂,快乐学习。 句型是学习语言的有利工具,但许多人刚开始接触日语句型时,常常因为不熟悉日语的句型结构,导致学习意愿减低。尤其是自学的初学者,更是将句型结构视为一条条难解的日文密码望而却步。 本书精选出168个生活中最基础的句型,只要熟记、熟练这168个句型,就可应付一般的生活会话。除了让你学会基本的肯定句、否定句及疑问句之外,还教你如何表达心情、愿望及请求等。即使是初学者也可以花最少的时间,快速掌握学习句型的窍门,脱口说出完整的句子,摆脱只能结结巴巴说单词的窘境。
本书是《中日交流标准日本语语法全讲全解》(中级),是为教师教学和学生自学服务的,从学习和掌握日语语言规则的难点与重点出发,结合教科书对语法句型的解释,力求做到与教材的注释不重复,有深度、有例示、有归纳、有扩充。本书的特点是语法现象讲解条理清晰、简明扼要,例句难易程度适中,对语言规则之间的差异比较分析充分。本书包括《中日交流标准日本语》(中级)上、下册中山现的语法和句型,以课次为单位,对单项语法项目以接续方式、文例、句型特征、例句以及练习的结构进行编写,对_丁较难区分的语法项目还通过注释、图表等形式深入说明其意义和用法,以揭示复杂的语法关系。每课设有语法小结栏目,按照语言功能和意义,对已经学习过的(包括在本套教材初、中级共4册书中山现的)同类型语法知识、句型等进行门纳总结:通过高度
日语初学者可以把此书当做工具书一样使用。本书在整个编写、制作中重点注意了一下几个方面: 1.归纳出一般及较特别的语法点,内容详尽。2.归纳性总结后,详细的例句举例。3.尽量表格化,把同类知识点集中,方便记忆及查找。 内容包括体言、用言、助词、助动词、连体词、副词、接续词等分门别类地加以概括和总结。有了这本书,读者不论是通过他人授课学习还是自学,都可以梳理出日语语法的基本规则,首先在宏观上形成基本概念,再在基本概念的基础上细化记忆。
由志慎编著的这本《标准日语发音》是一本通俗易懂,注重实效,文字说明与声音示范讲解相结合的标准日语发音指导材料。初学者拥有了这本书就相当于聘请了可以随时随地给予指导、可以无数次的进行示范领读的高级家庭教师,帮助每位初学者都能仔细、认真、刻苦地学好日语发音,说一口标准、地道、漂亮的日语。
《新版中日交流标准日本语句型详解巧记:初级》是《新版中日交流标准日本语》的配套同步辅导用书。作者作为《标日》的资深研究者,性地创造了各种“口诀记忆”来帮助读者和学生从全新的角度加强对《标日》句型的理解。
《中日同声传译技能技巧训练下册》以同声传译训练中的技能技巧训练为主线,内容涵盖语音、听力、跟读、复述、概括、转述、公众演讲、快速反应、无笔记交传等技能技巧训练,以及交替传译、视译、同声传译等融口译技能技巧为一体的不同口译形式的综合训练。训练过程包括中译日与日译中。通过科学的、有逻辑性的专业训练,在夯实口译技能技巧的基础上,帮助学习者循序渐进地了解并把握交替传译、同声传译及相关口译形式的内容、特点及操作过程。与此同时,训练中在不断提升实际操作能力的前提下,力求拉近口译训练与口译实践之间的距离,提高学习者的实战能力。