庞焱等编著的《日中同声传译长难句及应对策略》是一项基于会议同声传译专项语料库的实证研究。 旨在通过对日中同声传译过程和产品的分析,明确日中同声传译中影响传译质量的具体原因,并针对其主要原因,寻找有效改善或提高日中同声传译质量的方法和策略。 《日中同声传译长难句及应对策略》所使用语料库中的源语语料来源于笔者近十年所担当的广东省各种大型国际会议的现场真实录音。 目标语数据是在尽可能全效仿真会议现场的实验室状态下采集获取,语料库工具采用ExceI工具。 基于这个专项会议语料库,本研究对日中同声传译的过程和产品,通过数量化分析和差异性对比分析。 在研究过程中,尽可能地遵循“择重推进、
桥本进吉Hashimoto Shinkichi(1882~1945)日本语言学家。其创立的桥本文法为日本文法体系之一。本书为桥本进吉博士1949年出版的著作,主要分为部分,部分日语法概说主要介绍了桥本文法中关于“文节”的概念;第二部分介绍了日语中的形容动词;第三部分介绍了日语助动词的分类。
庞焱等编著的《日中同声传译长难句及应对策略》是一项基于会议同声传译专项语料库的实证研究。 旨在通过对日中同声传译过程和产品的分析,明确日中同声传译中影响传译质量的具体原因,并针对其主要原因,寻找有效改善或提高日中同声传译质量的方法和策略。 《日中同声传译长难句及应对策略》所使用语料库中的源语语料来源于笔者近十年所担当的广东省各种大型国际会议的现场真实录音。 目标语数据是在尽可能全效仿真会议现场的实验室状态下采集获取,语料库工具采用ExceI工具。 基于这个专项会议语料库,本研究对日中同声传译的过程和产品,通过数量化分析和差异性对比分析。 在研究过程中,尽可能地遵循“择重推进、实用”的原则,获取了真实、客观、数据化的研究结论— —日中同声传译中长难句是影响传译质量的关键因素,而表
中国的日语学习者在学习日语语音语调的过程中,不同程度地受到母语或母方言语音语调的干扰。《日语语音语调》根据编者多年研究和教学日语语音语调的成果和实践经验,由语音的发音机制、原理和方法等日语语音学的基础理论知识人手,结合我国日语学习者中常见的一些问题,就如何指导学生更好、更准确地掌握日语语音语调问题进行探讨。 从日语语音的发音机制、发音原理及发音方法入手;教你掌握正确的语音语调;配备由日本播音员录制的相关例句;纯正地道,助你跨过学习语音语调的障碍。
《便携日语语法书》系列是可供读者随身携带随时阅读学习的语法便携书。 本系列语法书的特点 是:1.基础用法讲解。本着易学易懂易吸收的教学原则,作者将助词、副词、接续词、敬语这四大困扰学习者的语法项目进行了细致的梳理,将最实用的知识点集中清晰地整理出来,方便记忆也便于查找。2.疑难问题对比。本系列丛书以简洁明快为特点,用最简明的语言进行归纳对比,一语道破问题关键,让学习者能够看得懂,记得牢。3.实用例句加译文。通过学习针对性强、实用性强的经典例句,帮助学习者在对基本概念有所了解的基础上进一步强化记忆。4.及时练习加检验。每课课后都配备了相应的练习题,可以帮助学习者举一反三、巩固细化所学内容,收获学习效果。 《便携日语语法书副词》将副词分为说明数量的副词、程度副词、表示态度意图的
由出口仁著的《大家学标准日本语(附光盘初级本)》包含4个板块:1)本课单词(内容对应每课主题);2)重要文型(采用图形化的语法说明方式,解说明晰不枯燥);3)应用会话(融合各课的句型和语法,设计长篇情景对话,便于操练);4)关联语句(结合各课的话题,展开有趣的短篇对话)。 附录“文法解说和练习脚本”对书中所有的文法进行了总结,并按照助词分门别类提供了练习,利于学习者复习巩固。 本教材附MP3录音,请根据封二提示,登录外教社有声资源网下载。 本教材配套教学DVD,教学视频中,出口仁老师亲自亮相为学习者讲解,更具特色。
由出口仁著的《大家学标准日本语(附光盘初级本)》包含4个板块:1)本课单词(内容对应每课主题);2)重要文型(采用图形化的语法说明方式,解说明晰不枯燥);3)应用会话(融合各课的句型和语法,设计长篇情景对话,便于操练);4)关联语句(结合各课的话题,展开有趣的短篇对话)。 附录“文法解说和练习脚本”对书中所有的文法进行了总结,并按照助词分门别类提供了练习,利于学习者复习巩固。 本教材附MP3录音,请根据封二提示,登录外教社有声资源网下载。 本教材配套教学DVD,教学视频中,出口仁老师亲自亮相为学习者讲解,更具特色。
“听、说、读、写、译”是外语学习的五项基本技能。一本好的听力教材对于提高学习者的听力水平、乃至带动其他各项技能的提高都具有极其重要的作用。基于此。作者编写了这套日语听力教材,共分为初中级和中高级两册。本书为初中级部分。 全书由正文、听力原稿和解答三部分组成。书中所选的练习题,不仅题量大、题型多,而且内容新颖、全面,切合日常生活的实际表达,能有效提高外语学习者的听力水平。
桥本进吉Hashimoto Shinkichi(1882~1945)日本语言学家。其创立的桥本文法为日本文法体系之一。本书为桥本进吉博士1949年出版的著作,主要分为部分,部分日语法概说主要介绍了桥本文法中关于“文节”的概念;第二部分介绍了日语中的形容动词;第三部分介绍了日语助动词的分类。
由出口仁著的《大家学标准日本语(附光盘初级本)》包含4个板块:1)本课单词(内容对应每课主题);2)重要文型(采用图形化的语法说明方式,解说明晰不枯燥);3)应用会话(融合各课的句型和语法,设计长篇情景对话,便于操练);4)关联语句(结合各课的话题,展开有趣的短篇对话)。 附录“文法解说和练习脚本”对书中所有的文法进行了总结,并按照助词分门别类提供了练习,利于学习者复习巩固。 本教材附MP3录音,请根据封二提示,登录外教社有声资源网下载。 本教材配套教学DVD,教学视频中,出口仁老师亲自亮相为学习者讲解,更具特色。
认知语言学目前是语言学界的热门。本书与以往的传统入门教科书不同,并没有用通篇文字来描述认知语言学的各个知识点和概念,而是将认知语言学及其相关领域的专业术语,以每个词一面的形式,进行了言简意赅的讲解及解说。深入浅出、言简意赅,并配有插图或图标,清晰而简单,便于初学者的学习与认识。同时,书后还附有“认知语言学研究者基本文献介绍”,是学习认知语言学领域的学生和研究者的参考资料。
本书以接续助词“けど”、“のに”和接续词“しかし”、“ところが”四个表达形式为对象,以接续的意义连续性为重点,结合认知语言学和语义学的观点对日语的逆态接续表达进行了研究,并作出了统一的理论上的解释。本书将认知语言学的“F-G关系”概念跟语义学的“对立关系”概念结合起来,认为“F-G关系”反映的是接续关系的认知过程,“对立关系”反映的是接续关系的意义内容。接续助词“けど”和“のに”、接续词“しかし”和“ところが”的意义上的强弱差别是由于认知过程中“F-G关系”的显示程度高低造成的。本书通过建立“F-G关系”与“对立关系”结合的理论模式,不仅成功地揭示了同一表达形式的多种意义用法之间的相互关系,也对不同表达形式的逆接关系作出了统一的理论解释。论文提出的这一理论模式对于解释其他接续关系如顺态接续
本书是在《日汉翻译讲义》的基础上修订而成的。书中介绍有有关翻译的基本知识,从词汇、一般句子、长句、复杂句、特殊句式到各类文体的翻译逐一进行了阐述;从比较日汉两种语言的异同入手,通过实例说明,进行技巧归纳、方法总结;书中有分项实践练习,也有综合训练;书后附有惯用语汉译、难译语汉译及参考译文。 本书中的例句和习题,大多选自和日本出版的书报杂志,具有规范性和典型性。