《科技日语翻译与写作/新世界全国高职高专院校规划教材·商务日语专业》从内容上兼顾翻译与写作两大板块,共18课,可在36学时之内完成。每一课对科技日语中的词汇、语法等表现方式进行解说,采用表格的形式,简单明了地加以归纳、总结,并辅以简单例句作为说明。内容通俗易懂,学习者可以快速掌握科技日语文章的翻译和写作技巧。学习了理论知识之后,可以借助于丰富多彩的练习题使学习者充分理解词汇和语法知识在科技日语文章中的特点,提高学习者在实际工作中的翻译和写作能力。练习题目形式多样,例如:日译汉、汉译日、添加标点符号、修改病句、改写文章、看图作文、体验科技小实验等,可以提高学习者的学习兴趣。
《全国高职高专院校规划教材·商务日语专业:商务日语函电(第2版)》内容包括商务文书的格式、商务函件的构成和书写格式、书写商务函件的注意事项、传真的格式、商务电子邮件、电子邮件的格式、社外邮件中就职相关邮件的写法和例文、社外邮件——离职、就任邮件、社外邮件——拜访客户后、收到宴请后的致谢类邮件、建立业务关系、要求建立业务关系函件及回复、要求建立业务关系函件(有介绍者)及回复等。
《外语经贸应用文系列教材:日语经贸应用文》作者郭德玉,1967年7月1日生,研究生学历,硕士学位,副教授,外语学院副院长。1985年9月~1989年7月山东师范大学外文系日语专业;1989年9月~1992年3月北京外国语大学日本学研究中心语言专业研究生;1991年2月~8月日本成城大学留学;1992年4月至今对外经济贸易大学外语学院助教、讲师、副教授;1992年4月至今《日语学习与研究》杂志编辑;1997年4月~1998年3月日本东京经济大学讲学;2003年4月~2004年3月日本阪南大学讲学;2005年7月~2006年7月对外经济贸易大学外语学院日语系主任;2006年7月~2010年4月对外经济贸易大学外语学院院长助理;2008年4月~9月日本福山大学讲学;2010年4月至今对外经济贸易大学外语学院副院长。已发表有关日语研究的论文、译著、教材、编著、辞典等共计一百余万字。近期的主要研究成果有
日本人是非常重视礼仪的民族,在日本客户来公司洽谈的时候,如何才能给客户留下良好印象呢?需要以殷切诚恳的态度,娴熟流利地使用敬语。接待客户看似轻松,其实处处充满学问。过度或错误地使用敬语,不仅会有失庄重,亦会在无形之中对个人及公司形象造成损害。本书通过实际的场景会话帮助您掌握成功的“待客之道”,让您在瞬息万变的商场中,留住客户的心。
本书内容涵盖科技日语翻译理论、翻译技巧、翻译实践三部分。本书旨在帮助学习者系统、全面地掌握科技日语翻译的各种技能和知识,同时突出理论与实践相结合,提高学习者在科技日语翻译中遇到实际问题时的应对能力。 本书可作为开设此类专业课程院校的指导性教材使用,并且也是具有日语水平的科技工作者和其他科技日语自修者的书。
本书分为贸易方面、经营方面、技术方面、知识产权方面、保密方面、仓储物流方面、劳动人事方面、服务方面、租赁方面等九大篇章。书中采用日汉对照的形式,将企业在运营过程中各阶段具有代表性的合同,通过删减、添加、修改等再加工编写而成。
随着我国加入世界贸易组织,国家对应用型外语人才的需求越来越大,特别是由于和日本经贸关系的加深,社会各界对既懂日语、又懂经贸知识的人才的需求日益增多。为配合日语经贸人才的培养,也为了反映的有关经贸活动的日语知识,我们编写了这本商务日语会话教材。 本书设18课,分为商务接待和商务交涉两部分。商务接待部分主要是与商务活动相关的各种场景会话,包括迎接客人、入住宾馆、市内观光、拜访公司、参观工厂、宴会招待、回国之前等。商务交涉部分主要是商务活动本身的各种场景会话,包括询价发盘、价格交涉、发货装船、付款条件、保险条款、签订合同等。为配合一些特殊的经贸活动的新动向,还增加了有关合资公司、网上购物和委托销售以及世博会等内容。
本书从语言的使用场景和交际功能的角度出发,观察日本商务环境的特点、理解商务文化背景、掌握商务交流活动的规则,以提高学习者商务日语会话的能力。本书的使用对象是日语能力水平为中级以上的学习者,适用于从事对日商务贸易工作的工商界人士、今后希望到日资企业工作的大中专院校的学生、赴日留学生以及广大的日语爱好者。 本书的使用对象是日语能力水平为中级以上的学习者。本书是从语言的使用场景和交际功能的角度出发,观察日本商务环境的特点、理解商务文化背景、掌握商务交流活动的规则,以提高学习者商务日语会话的能力为目的的教材。 本书适用于从事对日商务贸易工作的工商界人士、今后希望到日资企业工作的大中专院校的学生、赴日留学生以及广大的日语爱好者使用。 本书的特点是将日本的日常商务活动为背景,通过会
《初学者开口说动漫日语(日汉对照)》系《初学者开口就会50音》同作者撰写,专供日语初学者学习的续作,可作为日语课外学习补充读物,真正实现读者“开口说”的需求。全书按动漫对话场景分类,列举了相关主题下频繁出现的动漫新鲜词与典型动漫句式,句子长度适宜,学习完可轻松脱口而出;书中通俗易懂的口语解说,便于读者更好地理解语句含义;“涂鸦对话带你说”将例句融入情节中,利于形象系统地掌握。书中日文汉字标注了假名及罗马发音,例句以日汉对照形式列出,对话部分更配以生动插图,有助于提高学习兴趣。
《软件工程师日语在《标准日本语》(初级)的基础上,列举了大量工作实例,可使技术人员尽早接触软件开发过程中将要遇到的各种日文文档、资料,并通过有针对性的讲解,使技术人员迅速掌握软件开发过程需要用到的最基本的单词及语法,并能够独立阅读、书写日文文档。此外,《软件工程师日语还收录了一些技术人员的工作经验和心得以及有关中日文化差异的文章,相信这些文章将对技术人员今后从事对日软件开发起到积极的参考作用。
1,本教材以酒店服务工作流程为导向,以酒店实际服务工作为依据,设置了各种具体的接待场景,真实地再现了酒店服务接待工作的全过程。为了巩固和加深学生对一I:作过程的理解与消化,本教材还配有相对应的常用句和练习题,使学生在学习的同时会有一种身临其境的感觉。 2,本教材立足于高职高专教育,着眼于就业取向,教学重点突出,內容简练。为了在有限的时间內。达到学以致用的目的,本教材省去了那些繁杂的语法解释与学习,同时也增加了学生的学习兴趣。 3,同多家酒店联合,彰显了产学结合的宗旨。本教材在编写过程中得到了多家涉外宾馆酒店以及旅行社业者的大力支持,同时也得到了很多同行业者的鼎力协助,使得本教材更加贴近事实,可操作性更强。 4,本教材在每课的课后都附有关于酒店方面的小知识,使得学习者在学习掌握酒店具
本书分为贸易方面、经营方面、技术方面、知识产权方面、保密方面、仓储物流方面、劳动人事方面、服务方面、租赁方面等九大篇章。书中采用日汉对照的形式,将企业在运营过程中各阶段具有代表性的合同,通过删减、添加、修改等再加工编写而成。
本书内容涵盖科技日语翻译理论、翻译技巧、翻译实践三部分。本书旨在帮助学习者系统、全面地掌握科技日语翻译的各种技能和知识,同时突出理论与实践相结合,提高学习者在科技日语翻译中遇到实际问题时的应对能力。 本书可作为开设此类专业课程院校的指导性教材使用,并且也是具有日语水平的科技工作者和其他科技日语自修者的书。
1,本教材以酒店服务工作流程为导向,以酒店实际服务工作为依据,设置了各种具体的接待场景,真实地再现了酒店服务接待工作的全过程。为了巩固和加深学生对一I:作过程的理解与消化,本教材还配有相对应的常用句和练习题,使学生在学习的同时会有一种身临其境的感觉。 2,本教材立足于高职高专教育,着眼于就业取向,教学重点突出,內容简练。为了在有限的时间內。达到学以致用的目的,本教材省去了那些繁杂的语法解释与学习,同时也增加了学生的学习兴趣。 3,同多家酒店联合,彰显了产学结合的宗旨。本教材在编写过程中得到了多家涉外宾馆酒店以及旅行社业者的大力支持,同时也得到了很多同行业者的鼎力协助,使得本教材更加贴近事实,可操作性更强。 4,本教材在每课的课后都附有关于酒店方面的小知识,使得学习者在学习掌握酒店具
近年来,在经济全球化、经济信息化浪潮的推动下,《经贸日语泛读》课程已经纳入外语系专业课教学。但可供选择的教材不多,尤其是将日语语言知识融于经贸篇章理解,从篇章语用分析的角度,引导学生从文字表面意义中提炼作者观点的教材较少。本教材为适应这一需求而编写。 本教材从纯语法知识以外的层面,讨论相关词汇、句型等日语常见表达方式在具体语篇中所表达的真实意义。以分析句子之间的联系为主线,以引导学生归纳总结文字内涵的作者思路为目的。 本教材分为两部分,部分:基础篇;第二部分:应用篇。 部分基础篇供学生自习使用,共有日语解读示范文6篇。 基础篇的目的是阐述本教材篇章分析的基本方法,为应用篇的文章分析扫清日语阅读语言基础知识和经贸基础知识方面的障碍。 第二部分应用篇,共3章、20课。各章分别
本书从语言的使用场景和交际功能的角度出发,观察日本商务环境的特点、理解商务文化背景、掌握商务交流活动的规则,以提高学习者商务日语会话的能力。本书的使用对象是日语能力水平为中级以上的学习者,适用于从事对日商务贸易工作的工商界人士、今后希望到日资企业工作的大中专院校的学生、赴日留学生以及广大的日语爱好者。 本书的使用对象是日语能力水平为中级以上的学习者。本书是从语言的使用场景和交际功能的角度出发,观察日本商务环境的特点、理解商务文化背景、掌握商务交流活动的规则,以提高学习者商务日语会话的能力为目的的教材。 本书适用于从事对日商务贸易工作的工商界人士、今后希望到日资企业工作的大中专院校的学生、赴日留学生以及广大的日语爱好者使用。 本书的特点是将日本的日常商务活动为背景,通过会