赵雪梅、李紫莹编著的《西班牙语经贸应用文》新修订版共分为五个部分,涉及国际贸易实务基础知识、商业信函、国际主要销售方式的合同、国际招投标常用文本和国际经济技术合作合同。在国际贸易实务知识部分,我们对原有的知识点进行了补充,增加了贸易仲裁和电子贸易新的知识点;在商业用途信函部分,我们增加了授权书、感谢信、求职信等,并对其他信函的内容做了相应的调整;在国际招投标文本部分,我们增加了招投标书的范文,增加了银行保函。教师在使用本教材时,可根据不同的学分和课时要求,选择不同的内容。
盛力编著的这本《西汉翻译教程》(第二版)分为两个部分,部分,即“翻译入门”,分二十七讲,依照理解、表达、检验与评价这一次序,梳理翻译中必定会遇到的最基本的问题,介绍可能的解决办法以及应该注意的方面,采用便于学生理解的方式,探讨有关翻译的性质、过程、标准、方法等问题。第二部分,即“篇章翻译”,为专题训练,按应用文体、文化交流、经贸翻译、外交文书、法律文件、新闻报道及文学翻译等内容分为十个单元。每单元包括体裁、风格各异的若干篇课文。
《现代西班牙语阅读教程》第二册供大学西班牙语专业学生二年级学期阅读课程使用。经过一年的学习,学生已大致掌握2500个左右的西班牙语词汇。教程编写者对于本册教程的使用作以下说明与建议,供任课教师与学生参考。 教学单元。考虑到学生学习能力与水平的差异,本教程在设计时仍采用了弹性的、可拓展的单元结构。本册教程为20个教学单元,每个单元课文内容的平均总词汇量(含单元首页内容)为2200词,比册单元平均增加1000个词左右。不同院校可根据本校本学期教学周数选择具体阅读的单元,亦可按照顺序读完单元,所余单元可安排下一学期继续阅读。 单元内容。每个单元均为同类内容的五个篇章组成,并冠以相关的单元题目。前三个篇章为篇,后两篇为选读篇。篇中的课前问题旨在引出文章的主题或与之相关的内容,使学生在随后的阅读中对文章内容
本书所收录的词条来源于西班牙语教学大纲。掌握好这些词汇,有助于专业学生备战西班牙语专业四级考试;以西班牙语为第二外语的学生亦可使用本书来扩充词汇量。 本书的特点是简明、实用。词汇的中文释义选用其主要义项。部分词汇还附有用法、联想和例句:用法部分是指其常用的固定搭配、短语等;联想部分是指和该词条具有同一词根的相关词汇,便于联想记忆;例句部分主要侧重于陈述语气和虚拟语气的辨析。附录部分包括《西班牙语规则动词变位表》和《西班牙语不规则变位动词总表》。