《葡萄牙语三百句》全书分“葡萄牙语基本常识”和“课文”两部分,共三十篇课文。课文内容前半部是表达问候、介绍、描述物品、谈天气、谈时间等基本常用语。后半部是出国参观访问、旅游过程中常会遇到的情景对话。第课由六部分组成。为了便于您查阅,我们还选编了“主格人称代词表”、“指示代词表”、“数词表”、“世界地名表”、“葡萄牙和澳门部分公司以及大学名称”等十一个附录表。
本词典主要由拉丁语—英语、英语—拉丁语、拉丁语语法、罗马生活文化百科四部分内容组成。这部词典同时是词典、语法教程和古代文化知识的小百科全书,既可以满足拉丁语学生作为工具书随时查阅,也有助于英语专业学生通过词源记忆法巩固英语。
本书是结合阿拉伯语汉语翻译和实践和特点,参考吸收了当代外的一些翻译理论、翻译方法与技巧,注意运用现代语言学的有关理论,对阿汉翻译的理论与实践问题作了尽可能系统的阐述与探讨。本书可供高校阿拉伯语专业高年级翻译课教学使用,也可供阿语专业师生、阿语翻译工作者、阿语自学者阅读、参考之用。 本书共分五章,前三章结合各种文体译例,阐述翻译的基本理论知识,阿汉语言的异同,以及翻译的理解和表达,、直译与意译、语体风格等带有普遍性的问题。后两章着重控讨介绍阿译汉与汉译阿中最常用的方法与技巧。本书共选用例句一千余个,力图通过大量典型精练的例句进行研究比较,使读者自然得出翻译方法与技巧方面的印象和结论。然而这里必须说明,本书所归纳总结出的一些翻译方法与技巧虽然对翻译教学具有的启发意义,但它们决