《汉语水平考试HSK(七 九级)全真模拟题集》精心编纂了五套全真模拟试题,旨在帮助考生全面、深入地理解并掌握HSK高级别考试的核心内容与要求。这些试题严格依据最新的考试大纲设计,确保内容的时效性和准确性,为考生提供了一个高度仿真的考试环境,助力考生精准把握考试脉搏。 题集中不仅包含了丰富的试题资源,还配备了详尽的题解,每一道题目都经过精心挑选与细致分析,旨在帮助考生深入理解题目背后的知识点与考查要点,从而做到举一反三,触类旁通。 此外,题集还特别设置了音频二维码功能,考生只需扫描二维码即可随时随地听练,充分利用碎片时间进行复习与巩固,极大地丰富了学习形式,有助于考生全面提升汉语听说读写能力,为冲刺HSK高级别考试奠定坚实的基础。
《汉英翻译二十讲》,每讲内容含原文、译文、讲评三个部分。汉语原文选用的是丰子恺、沈从文、夏丏尊、余秋雨等文人学者的经典散文;英语译文地道,由经验丰富的蔡力坚老师翻译。 每一讲的翻译讲评围绕一个话题展开,比如用词、结构、语境等,并通过对重点例句的多版本译文的对比、分析和探讨,讲解汉译英的难点,提示要注意的问题,指导读者在汉英翻译时走出中式思维,译出地道的英文。
新hsk攻略系列是一套考前强化辅导教材,为配合国家汉办/孔子学院总部推出的新汉语水平考试(hsk),满足广大考生的迫切需求而编写,体现了新hsk考试的命题思路,具有典型性和针对性,适合辅导班教学和考生自测,可使考生在短时间内全面提高应试能力。 根据题型,四级分为听力分册和阅读与写作分册,五级和六级分别包括听力、阅读和写作各一册,共八个分册。 阅读分册内容包括:阅读题型说明和特点、经典考题、例题解析、答题策略、专项练习(答案和题解)、强化练习(答案和题解)及两套阅读模拟试卷及答案题解。 本系列也可与北大版新hsk应试辅导丛书中的《新汉语水平考试hsk全真模拟题集》(四级至六级)配套使用。
nbsp nbsp《国际中文教师证书》考试是由*中外语言交流合作中心主办的一项标准化考试。考试通过对汉语教学基础、汉语教学方法、教学组织与课堂管理、中华文化与跨文化交际、职业道德与专业发展等五个标准能力的考查,评价考生是否具备国际中文教师能力。 《《国际中文教师证书》考试仿真预测试卷(第四辑)》是为考试编写的应试辅导用书,全书包括三套高仿真预测试卷、参考答案及解析。其主要特点是:深度把握考试大纲内容,严格参照大纲及样卷编写;紧密追踪考试动态与发展趋势;题解简明精要,部分典型试题提示答题思路与技巧;每套试卷独立成册,便于考前自测,实战演练。
《画说唐诗》 (汉英对照)一书精选了李白、杜甫等著名诗人的一百余首唐诗。邀请英文翻译家许渊冲教授翻译,采用英汉对照形式。同时,邀集多为海派著名画师,精心为每一首唐诗创作专门的配画。本书不仅是中华文化精粹的集合,也是中国典籍英译精品。
目前国内外市场上尚未有词汇用书面世,刘云主编的《新HSK词汇精讲精练(附光盘5级)》是根据市场上的巨大需求及新HSK对考生词汇能力考察特点而编著,有着较大的市场空间。本书的编写特点为:1.速记速练,贴近实战。2.科学编排,加强针对性。3.一书多用。本书词语依据《新汉语水平考试大纲》,按音序排列,配有注音、常见搭配和英文翻译。每单元后附有新HSK实战练习。
《汉语语法教学课件设计 100例》以《国际汉语教学通用课程大纲》为基本依据,将其中较为重要的语法点制作成教学课件,并配以具体的使用指导,旨在为汉语国际教育提供使得的资源。 本课件涵盖了《国际汉语教学通用课程大纲》中的《常用汉语语法项目分级表》的六个级别中一百余个 (将相近的语法点合并后,共93个)重要语法点。每个语法点都由教学课件和指导用书两部分构成,课件包括导入例示、知识演练、偏误纠正、综合强化、课后任务、相关扩展等几个部分;指导用书对课件使用给出了具体的说明。 本书适用海内外的华文教师、对外汉语教师、国际汉语教师以及志愿者教师等所有从事汉语教育事业的工作者。此外,该课件与指导用书亦可作为学生深入学习理解汉语语法的自学教材。
内容简介:一分钱一分货、沿着这条路直走、让他来点菜、坐公交车又便宜又方便、医生给我开了药、他不会做菜、我要换美元、我要订房间等。
《画说宋词》精选并收录了苏轼、李清照等著名词人的 117首宋词。本书邀请英文翻译家许渊冲教授翻译,英汉对照;邀集陈佩秋、林曦明、陈家泠等30位著名画师,精心创作了117幅绘画作品对应诠释117首宋词。本书不仅是中华文化精粹的集合,也是中国典籍英译精品,更是当代海派绘画艺术的盛会。
,体系完整。 本系列教材构思完整、结构合理,经过系统学习,既能帮助学生提高汉语交际能力,又能帮助学生了解在中国从事商务活动所需的相关专业知识和文化知识。整套教材的内容既关注重大经济和商务理论问题,又注重具有很强的现实意义的具体运作方法,既介绍主流观点,也介绍不同看法,对学生全面了解中国经济特征和商务运行方式具有直接的帮助。 第二,灵活开放。 本系列教材在保持体系完整的同时,又具有较强的灵活性、开放性,适用于不同的教学计划和教学对象。每册教材都具有相对的独立,可以单独使用,也可以与商务汉语视、听、说教材配合使用,以满足不同起点、不同要求的学生学习需要。此外,教材编写了许多课外辅助材料,给教师和学生提供了较大的选择空间。 第三,方便实用。 本系列教材兼顾多种学
本书以《汉英翻译学:基础理论与实践》和《英汉翻译学:基础理论与实践》的知识体系为基础,进一步拓展了对汉英差异的认识,基于这些认识分析了近300个英汉翻译和汉英翻译例证,旨在给汉英翻译和英汉翻译的认识和实践带来启示。本书把37种汉英差异联系了起来,归纳成两种主要差异,为汉英差异作出了统一性的认识,并根据汉英翻译和英汉翻译的特点为汉英差异作出了更关联的分类,给翻译实践报告的撰写提供分析框架。
《汉外分类词典系列:汉语泰米尔语分类词典》是汉外分类词典,收词约30000条,汉语条目按照所属范畴分类编排,涉及政治军事、外交、法律、工业、经济贸易、交通邮电、文化教育、医疗保健、家居生活、体育娱乐、餐饮旅游等等,词目加注汉语拼音,书后附汉语词条索引。