陀思妥耶夫斯基著耿济之译的《卡拉马佐夫兄弟(上下)(精)/世界文学名著》是陀思妥耶夫斯基创作的最后一部长篇小说,也是作家一生总结性的作品。小说描写地主卡拉马佐夫一家父子、兄弟间因金钱和情欲引起的冲突和最后酿成的悲剧。作品借助对人物心理鞭辟入里的分析刻画,揭示了当时俄国现实生活中存在的种种尖锐矛盾。
《人类的故事》是一部以通俗的手法描写人类文明发展史的巨著,1921年刚一出版,就为房龙赢得了世界性的声誉。该书一度被美国中学选为历史教科书,还曾获得美国ZUI著名的儿童文学奖——纽伯瑞奖,在世界上影响很大。房龙以平铺直叙的手法、幽默风趣的语言、俏皮睿智的文笔、独具匠心的构思,从人类登上历史舞台、史前人类、ZUI早的文字、尼罗河流域、希腊的故事、罗马帝国、十字军东征、文艺复兴,一直到近代的美国革命乃至科学时代,为我们展示了人类历史的浩荡长卷。其中有节奏明快的“大历史”叙述,也不乏真正影响人类文明进程的事件和细节。
陀思妥耶夫斯基著耿济之、梁遇春译的《罪与罚(精)/世界文学名著》讲述了,大学生拉斯科尔尼可夫住在一间租来的陋室里,靠母亲省下来的一点抚恤金和借债过曰子。为了从困厄中挣扎出来,为了不再连累母亲和妹妹,同时也是为了实践一下自己的“理论”,来检验自己到底是个和大家一样的“虱子”,还是一个像拿破仑那样的“非凡的人”,他铤而走险,用斧子砍死一个放高利贷的老太婆。事情虽然干得不那么顺利,但由于种种巧合,他竟安全地逃离了现场。警方也始终没能找到确凿的证据。然而良知与他的“理论”几乎每时每刻都在进行着激烈的斗争,他陷入了痛苦的精神折磨之中,开始厌烦世上的一切,神经质地一次次暴露自己,甚至下意识地再次去凶杀现场拉门铃,重温那又痛苦又可怕的丑恶感觉。很终,在妓女索尼娅“爱”的感召下,他去自首了。
本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域的、的作品,英译则出自外译界名家。每本图书的编选、翻译地程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。 我们总总值到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,作者对这此英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
本书由周恩来的侄女周秉德著,作家铁竹伟执笔。周秉德自幼在伯父身边长大,亲眼目睹、亲耳聆听了周总理鲜为人知、感人至深的故事,作者通过深刻的思考,饱蘸深情的笔触,将这一切传达出来。据悉,这是周恩来亲属所着的回忆总理的部书。 本书为俄文精装版。
意大利人马可·罗于13世纪来到中国,在中国各以游历17年,回国后口述完成《马可·波罗游记》。《马可·波罗游记》是西方人感知东方的部著作,激起了欧洲人对东方的热烈向往,对新航路的开辟产生了巨大影响。马可·波罗也因此早期东西方文化交流的重要代表人物。
《孟子今译(汉英对照)》经文,依据朱子《集注》用繁体字排列;英文部分,则基于英国汉学家JamesLegge(1815—1897)的《中国经典》(TheChineseClassics)译本而修订。同《论语》一样,《孟子》也以语录为体裁,记述了孟子的大量言行。特别是其中的对话,反映了孟子丰富的政治伦理思想,以及他对世事的认知和观点、见解和主张,中肯而尖锐,含义深刻,且具有现实意义。
鉴真大师是中国唐朝时候的一位佛教高僧,他历尽磨难,经历了五次失败.终于在754年东渡日本,弘传佛法。作为一位伟大的文化使者,他将智慧、心血和生命都贡献给了中日文化交流事业,为世人树立了坚定信仰、顽强意志和博大胸怀的不朽典范。
卢梭著陈筱卿译的《忏悔录(世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库》记载了卢梭从出生到1766年被迫离开圣皮埃尔岛之间50多年的生活经历。他历数了孩提时寄人篱下所受到的粗暴待遇,描写了他进入社会后所受到的虐待以及他耳闻目睹的种种黑暗和不平,愤怒地揭露社会的“弱肉强食”、“强权即公理”以及统治阶级的丑恶腐朽。该书名为“忏悔”,实则“控诉”、“呐喊”并对被侮辱、被损害的“卑贱者” 倾注了深切的同情。
近半个世纪以来,《漂亮朋友》(莫泊桑著)这部小说的影响,无论在法国还是在世界上,都没有终止过。 该小说产生在标志着第三共和国历史特点的投机活动 个重要时期 辉煌的时刻,堪称这一时期重大事件所孕育的杰作。
讲述了法国大革命前夕,一个法国答大夫马奈特先生被神秘囚禁了十八年获释后,身心遭到严重创伤,精神失常
大仲马著的《三个火 手(世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库》这部历史小说以法兰西国王路易十三朝代和权倾朝野的红衣主教黎塞留掌权这一时期的历史事实为背景,描写三个火 手阿多斯、波尔朵斯、阿拉宓斯和他们的朋友达尔大尼央如何忠于国王,与黎塞留斗争,从而反映出统治阶级内部勾心斗角的种种情况。
托尔斯泰著,李辉凡译的《复活(世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库》取材于一件真实事件,主要描写男主人公聂赫留朵夫引诱姑妈家女仆玛丝洛娃,使她怀孕并被赶出家门。后来,她沦为 ,因被指控谋财害命而受审判。男主人公以陪审员的身份出庭,见到从前被他引诱的女人,深受良心谴责。他为她奔走伸冤,并请求同她结婚,以赎回自己的罪过。上诉失败后,他陪她流放西伯利亚。他的行为感动了她,使她重新爱他。但为了不损害他的名誉和地位,她 终没有和他结婚而同一个革命者结为伉俪。
维特是一个受过良好教育、向往自由的青年,他多愁善感,坦率真诚。在一次舞会上,他对绿蒂一见钟情,然而绿蒂却已与未婚夫阿尔伯特订婚。本想以事业转移爱情的悲痛的维特,却因难以忍受封建、污浊的社会环境和禁锢、窒息的现存秩序而逃离。当他再次回到绿蒂身边时,发现绿蒂已经结婚。爱情的挫折,前途的无望,令其悲痛欲绝,终用一把手枪结束了自己的生命。这部以第一人称叙述的书信体小说,深刻地表达了一代青年内心的爱与恨、梦想与现实的痛苦和挣扎,宣扬了个性解放和爱情自由,表现出一种抨击陋习、摒弃恶俗的叛逆精神。小说曾掀起一股震撼欧洲的“维特热”,在全世界青年读者中引起强烈共鸣。
近半个世纪以来,《漂亮朋友》(莫泊桑著)这部小说的影响,无论在法国还是在世界上,都没有终止过。 该小说产生在标志着第三共和国历史特点的投机活动 个重要时期 辉煌的时刻,堪称这一时期重大事件所孕育的杰作。
雨果著的长篇小说《悲惨世界》讲述了: 冉·阿让因饥饿偷取了一块面包而入狱,出狱后又偷盗主教的银器,因受到主教的感化而从善,改名马德兰,兴办工业,救济穷人。后被选举为市长,却被新任警长沙威认出。为解救被误认为冉·阿让的无辜者,主动自首而再度被捕。出狱后收养了死去女工芳汀的女儿珂赛特。珂赛特长大后与贵族青年马里尤斯相恋,马里尤斯赴巴黎参加起义,冉·阿让为成全二人,亲赴战场寻找马里尤斯,却恰好碰见起义军将要处决被俘的沙威。冉阿让以德报怨,放走沙威。沙威受到感化,投水自尽。后起义失败,冉·阿让冒险救出受伤的马里尤斯,在成全他与珂赛特的婚事后死去。
卢梭著陈筱卿译的《忏悔录(世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库》记载了卢梭从出生到1766年被迫离开圣皮埃尔岛之间50多年的生活经历。他历数了孩提时寄人篱下所受到的粗暴待遇,描写了他进入社会后所受到的虐待以及他耳闻目睹的种种黑暗和不平,愤怒地揭露社会的“弱肉强食”、“强权即公理”以及统治阶级的丑恶腐朽。该书名为“忏悔”,实则“控诉”、“呐喊”并对被侮辱、被损害的“卑贱者” 倾注了深切的同情。
托尔斯泰著,李辉凡译的《复活(世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库》取材于一件真实事件,主要描写男主人公聂赫留朵夫引诱姑妈家女仆玛丝洛娃,使她怀孕并被赶出家门。后来,她沦为 ,因被指控谋财害命而受审判。男主人公以陪审员的身份出庭,见到从前被他引诱的女人,深受良心谴责。他为她奔走伸冤,并请求同她结婚,以赎回自己的罪过。上诉失败后,他陪她流放西伯利亚。他的行为感动了她,使她重新爱他。但为了不损害他的名誉和地位,她 终没有和他结婚而同一个革命者结为伉俪。
《复活》是俄国文学大师列夫·托尔斯泰极负盛名的三部长篇巨著之一,是俄国批判现实主义文学发展的高峰,也是十九世纪世界文学的一座不朽丰碑。法庭上,妓女玛丝洛娃被指控谋财害命而受审判,陪审员聂赫留朵夫发现她竟然是自己曾经的恋人,聂赫留朵夫深受良心的谴责,开始了艰难曲折的赎罪之路,并重新唤醒自己内心深处那个纯粹的自我。《复活》以深刻的描写震撼着人们的心灵,通过玛丝洛娃的苦难遭遇和聂赫留朵夫的精神复活过程,广泛而深刻地抨击了法庭、监狱、官僚机关和教会的腐败、虚伪、黑暗,展现出了一幅已经走到崩溃边缘的十九世纪沙俄社会图景,同时也暗示了整个社会的复活。
陀思妥耶夫斯基著耿济之译的《白痴(精)/世界文学名著》描写了19世纪60年代出身贵族家庭的绝色女子纳斯塔霞·菲利波夫娜常年受地主托茨基的蹂躏。后来,托茨基要出一大笔钱把纳斯塔霞·菲利波夫娜嫁给卑鄙无耻的加尼亚。然而,就在纳斯塔霞·菲利波夫娜生日的晚会上,被人们视为白痴的年轻公爵梅什金却突然出现,并愿意无条件娶纳斯塔霞·菲利波夫娜为妻。梅什金的行为使纳斯塔霞·菲利波夫娜深受感动,但她尽管深爱着梅什金,却还是在即将与他举行婚礼的那天,跟着花花公子罗戈任跑了。
近半个世纪以来,《漂亮朋友》(莫泊桑著)这部小说的影响,无论在法国还是在世界上,都没有终止过。 该小说产生在标志着第三共和国历史特点的投机活动 个重要时期 辉煌的时刻,堪称这一时期重大事件所孕育的杰作。