《聊斋志异》成书于17-18世纪的中国清代,作者蒲松龄。该书在广泛搜集民间传说的基础上创作而成,在中国小说史上是一部横空出世的惊世奇术。它的近五百篇作品,构建了一个人鬼狐妖曲折离奇的艺术世界,用细腻洗练的文笔,塑造了一大批家喻户晓、鲜明生动的“聊斋人物”,成为中国文学人物画廊中的一个奇观。全书浪漫恣肆、充满想象,或把狐鬼花妖现实化,或将现实生活神异化;或美颂人间真情,或讽喻世态丑恶,亦真亦幻,出神人化,意象神奇,令人惊叹。《聊斋志异》以其独特而杰出的艺术成就,成为中国文言小说的*之作。 《聊斋志异》19世纪中叶即传播到国外,先后被译成十几种文字。本书中文版本选自张友鹤辑校本。英译主要选自黄友义译本。
《水浒传》是中国著名的古典长篇小说。书中叙述了中国北宋年间宋江等一百零八人如何从一个普通百姓或下层官吏被逼上梁山造反的过程,描写了他们抗拒官军、,杀富济贫、除暴安民的英雄壮举。本书以人物性格鲜明突出而著称,语言生动,故事性强,在中国文学发展史上具有重要地位。 《水浒传》创作于公元14世纪,即元末明初。在此之前,水浒英雄的故事以话本或杂剧的形式在民间流传。《水浒传》成书以后,又以多种版本流传于民间,18世纪开始被译成外文,流传于全世界。
《西游记》是中国文学史上杰出的浪漫主义长篇神魔小说。它讲述了孙悟空等保护唐僧去西天取经,一路上降妖伏魔、扫除障碍的故事。小说以生动的笔触,塑造了孙悟空、猪八戒等个性鲜明、深人民心的神话英雄,描写了许多浪漫瑰丽、极富感染力的神奇故事,同时曲折地反映了当时的社会历史情况和进步的政治理想。 《西游记》想象汪洋恣肆,情节奇妙有趣,结构宏伟而严谨,语言幽默诙谐,是中国古代神魔小说的扛鼎之作。 唐僧取经的故事在《西游记》成书之前已广为流传,宋、元时期就已经产生了《大唐三藏取经诗话》、 《西游记平话》等较为成型的作品。在此基础上, 《西游记》正式成书于16世纪70年代,成书后流传更广,版本较多。从18世纪起就被译成多种文字,传播于海外。
郑和(1371-1433)是中国也是世界历史上的航海家,是世界航海史上地理大发现的先驱。从明永乐三年到宣德八年(1405-1433)的28年间,郑和奉使七下西洋(郑和航海时代的东西洋分界以帽山为准,帽山以西的大海,是为西洋;帽山以东的大海,则属东洋范围。概言之,当时的西洋即今印度洋)。 郑和下西洋是明代初年的盛事,是中国走向世界的壮举。郑和下西洋的事业,是人类文明史上次大规模的远航。其航海规模之大,持续时间之长,统率部众之多,航海里程之远,航海技术之先进,在当时是举世无双的。 郑和是中国人民的和平友好的使者。在28年的时间里,郑和统率“舟师 ”,涉沧溟十万余里,历访东南亚、南亚、西亚和东非的30多个国家和地区,送去了中国人民对受访国深厚的友好情谊,带回了亚非各国人民对中国的亲切感情;郑和下西洋,增进了中外友
中国历来重视家庭教育,地北朝时代(公元420年—589年)颜之推所著《颜氏家训》,就是中国最的最有影响的一部“冢训”,也是一部的典籍。该书是儒家思想在家庭教育中的实际应用,是以儒家思想全面阐发修身冶家这道的开发之作。书中告诫子孙要见贤思齐、苦学成才,强调学以致用,报效国家,传业扬名,全书七卷十十篇,内容广博,除谆谆家训外,还我我侧面地反映了当时的历史和社会生活情况。该书论平实,见解独到,思想通博,不落时俗,成书一千多年来,备受推崇,影响深远,被誉为“家训之祖”。
许渊冲先生从事翻译工作70年,他被称为将中国诗词译成英法韵文的专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“许译中国经典诗文集”荟萃许先生代表性的英文译作,既包括《论语》《老子》这样的经典著作,又包括《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》等戏曲剧本,数量最多的则是历代诗歌选集。这些诗歌选集包括诗、词、散曲等多种体裁,所选作品上起先秦,下至清代,几乎涵盖了中国古典诗歌的整个历史。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。《牡丹亭》是丛书分册之一。