《文言英译教程》是系列教材之一。本教程共10章,每章集中讨论一个翻译专题,均由正文、练习、Reference and Further Reading三部分组成。正文包括背景知识介绍、对译例的分析和比较,以及有关翻译知识、理论和技巧的讨论。练习形式多样,旨在使学生熟悉和巩固该章节所学的重要内容。Reference and Further Reading为有望深造的读者提供进一步阅读的书目和其他自学材料,也可供教师参考。书后附练习题参考答案。 本教程所选译例原文均取自历代流传较广、至今仍广为传颂的名篇佳作,体裁涉及散文、小说、诗歌、戏曲等,还选入了一些传统蒙学精品,所选内容兼具趣味性、教益性和易读性,读者既可学到必要的汉译英知识、理论和技巧,又能受到中华传统文化的熏陶。
《批判与论辩:论辩文写作入门》主要是为我国英语专业学生、本科高年级学生或研究生编写的写作教材,也可作为GRE写作或为适应英美大学本科生或研究生写作教学的训练教材。 《批判与论辩:论辩文写作入门》跳出传统写作教材的编写思路,以Habermas,Toulmin和Rogers等理论为框架,重点训练学生独立判断分析、多维度思考、逆向思考等批判性思维和写作能力,与英美大学写作教学理念接轨。 《批判与论辩:论辩文写作入门》对论辩写作的核心要素如有效立论、合理定义、命题合理性的审视、命题类型的判断依据、论点的支持与反驳,证据的有效运用等大多数写作教材语焉不详的内容都有深入细致的分析讲解。 《批判与论辩:论辩文写作入门》实例题材广,论证讲解概念清楚,逻辑严密,练习针对性强,重点突出。版曾获上海市普通高校教材一等奖(2007年
本书分为上中下三篇。主要内容包括序一:继承与开拓、序二:变译论及其启示、上篇:变译理论立说、变译现象;一串常见的变译事实、全译变译:一对新立的翻译范畴、变译理论:一种全新的翻译理论、变译研究:一条科学的研究思路、中篇变译基本理论、变译的实质、变译的、变通的手段、变译的方法、变译的体系、变译的单位、变译的章法、变译的过程、变译的机制、变译的、变译的规律、变译的标准、变译的范围、变译的价值、变译主客体论、变译读者论、变译译者论、变译客体论、主要参考文献、后记。
《体验英语教学》专为将要从事英语教学的学习者编写, 适合于英语专业的师生使用。 它综合的阐述了语言教学的关键,并且着重阐述了实用的技巧和方法。 《体验英语教学》含盖了三个部分,编著者从探索技巧、探索语言、巩固学习过程三个方面阐述了《体验英语教学》的理论和方法。 《体验英语教学》联合了十五位的英语语言教学专家,正由于这是一本联合编写的合集,它不代表一人之观点,而是联合众位专家之所长。而且,《体验英语教学》中提供了辅助的《体验英语教学》籍,文章,网站,帮助师生获取最时新的信息。
思辨能力培养已成为基础教育的重点之一,而英语课程作为培养语言和思维的课程,具有相当重要的作用。在梳理已有研究基础上,《英语写作中的思辨能力表现研究/外语学科中青年学者学术创新丛书》构建出我国中学生英语写作中的思辨能力表征框架,评价学生在英语写作中思辨能力的整体表现,以及不同写作任务和语言水平对思辨能力的影响。《英语写作中的思辨能力表现研究/外语学科中青年学者学术创新丛书》旨在通过英语写作了解中学生的实际思辨能力,研究其思辨能力发展特点,并探讨如何通过英语写作教学有效提升学生的思辨能力。 《英语写作中的思辨能力表现研究/外语学科中青年学者学术创新丛书》结构清晰,内容实用,能够为广大英语教师的写作教学提供具体可行的意见。既适合中小学英语教师、教师教育研究者以及英语教学、教师教育方向
《中国人英语自学方法教程(第二版)》一书以原典英语学习法为主要内容,阐述适合中国人自学英语的方法体系,介绍认知科学和应用语言学的研究成果,以及实用的英语学习方案和资源。本书既有丰富的案例、具体的方法、细致的程序,又处处渗透哲理分析。
《研究生英语听说教程(引进版)》在突出听力策略和微技能培训的同时,通过大量的练习培养学生说、写能力的教材。本教程共两册。两册教材在章都首先通过各种练习介绍了微技能,使学生真正了解它们在提高听的能力方面的意义和作用。册围绕7项微技能进行训练。第二册除螺旋式地进一步进行7项微技能训练外,还增加了两项难度较高的微技能训练,即Scanning for Background Information与Revising Assumptions。 值得提出的是,这套教材还注意结合最常见和最实用的情景,每章围绕一个主题进行听力训练。这些主题覆盖面广而且很现实,例如既有日常生活的话题(超市、业余爱好、旅游等),也有学生十分关心的主题(就业选择、个人困惑、面试、未来事业等)。由于这套教材是为以英语为外语的学生编写的。因此它不仅介绍国外的情景,使学生对英语国家的文化习俗有所