《“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材:新视野大学英语视听说教程2(第2版)》在保持版特色和优势的基础上,依据《大学英语课程教学要求》精神,结合大学英语教学发展,对教材结构和内容进行了调整和完善。《“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材:新视野大学英语视听说教程2(第2版)》旨在通过真实的场景、地道的语言和多样的练习全面提高学生的英语听说能力,通过课本、光盘、网络平台等不同载体的有机结合,为新形势下的大学英语教学提供多层次、多渠道、立体化的支持与服务。
《精编德汉汉德词典(新正字法)》词典主要具有以下几个特点: 1.收词新颖、时代感强。在词典的编纂过程中,我们注意收录了一些近年来新出现的已经广泛使用的政治、经济和科技新词汇,如“绿色食品”、“磁悬浮列车”、“克隆”、“纳米技术”等,力求反映当代社会的发展。 2.选词精当、释义准确。编写者在多方参考国外同类词典的基础上,兼顾国内读者的习惯与需要,特别注重选词、释义、例证的规范、准确和实用,充分体现“精编”的特点。 3.双向查阅、使用方便。本词典分外汉、汉外两部分两部分,既可以外语查汉语,又可以从汉语查外语,满足读者不同的需求。另外汉外部分的词条加注了汉语拼音,可供外国人学习汉语查阅。 作为便携式通用语文词典,本系列词典既适合具有初、中级外语水平的学习者使用,也可供专业人员日
《扁担挑起的小学:张玉滚的故事/时代楷模学生读本》为《时代楷模学生读本》丛书中的一本,讲述了“时代楷模”河南省镇平县高丘镇黑虎庙小学校长张玉滚的故事。张玉滚大学毕业后主动放弃在城市工作的机会,回到家乡,扎根深山,坚守乡村教育一线17年。
全书分为11个章节,总共收录了130个关键句型,每个章节都是以句型的用法分类,打破以往句型书都用语法作为依据的分类方式,让读者在详细特定用法时可以迅速查找,也可以一次将相似用法学齐。另外,每个句型皆有特色例句及例句解析,从中掌握使用方法。另外,本书的例句部分内容更是由美籍专家亲自录制MP3录音,随时听,随时复习。
这是一部颠覆死背日语语法的超级学习书!作者秉承日本中学教育的5大方针(心的陶冶、气的培养、美的鉴赏、知的提升、德的品味),并凭借多年的日语教学经验,精心挑选了日本近代文坛杰出人物的随笔、短篇小说等。24篇精选短文,篇篇渗透着原汁原味的日式人文思想! 本书内容的设置相当科学!作者不仅对每篇文章进行了逐句地翻译,还详细地解说了文章中的重点文法。除此之外,还针对一些重点文法增设了 用例 及 进阶活用 部分。这些不仅可以让读者体会到原汁原味的日式人文思想,而且能够通过阅读来学习并牢记"文法"知识。 你是否觉得学习语法很枯燥?你是否还在死背语法知识?你是否还在为如何牢记日语语法而苦恼?那么,赶快来体验这本书吧!
本书简要介绍了物流及供应链管理的基本概念,并介绍了供应链管理中的采购问题、运营问题和分销问题。每章包括若干节,重点章节节后配有单词术语、难句参考译文和思考题。 本书可作为物流管理及相关专业本科生的教科书、参考书,也可作为物流管理工作者提高物流管理方面英语阅读能力和水平的参考书。
《中国文化》以学习中国文化知识为主要教学目的,同时亦可辅助汉语言教学。 《中国文化(第3版)/汉语国际教育文化课系列教材》注重知识的科学性,文字通俗,文图并茂,适合具有中级汉语水平以上的外国学生使用,也可作为读者学习和了解中国文化的知识读物。 外国学生学习汉语,在很大程度上是想了解中国文化,而脱离文化的单纯汉语言学习实际上是不存在的,中国文化是对外汉语教学重要的组成部分。中国文化不仅能满足外国学生的需求,而且还有助于增强其汉语能力,这是因为外国学生只学习语言技能是不够的,语言本身是一个文化问题,言语的意义多源于的文化背景知识,不了解文化背景知识就难以理解某些言语的特定含义,其语言交际活动有可能违背
李荫华、夏国佐主编的《全新版大学英语综合教程(附光盘2学生用书第2版)》是整个系列教材的主干教程,旨在指导学生在深入学习课文的基础上,从词、句、语篇等角度进行听、说、读、写、译多方面的语言操练,着重培养学生的英语语言能力和综合应用能力。 本书采用折中主义(eclecticism)的教学法,具体做法上,使用的是基于主题的从输人(听/读)到输出(说/写)综合训练的教学路子。(A theme-based and comprehensive from input-to-output training approach)。 本次编写旨在:在保持原有特色的前提下,使本教程更符合当前教学的实际需要、更便于使用,在质量上真正地更上一层楼。
《韩国语国情阅读教程》共有6个分册,包括韩国的语言、文学、政治、外交、社会、地理、信仰、民俗等内容。每课都包括课文、词汇注释、练习以及中文参考译文。通过《韩国的语言》的学习,可以比较系统地学习8门课程,阅读120万字以上的韩国语语料,了解掌握与此相关的国情知识,掌握相当数量的词汇和语法,培养大量快速阅读的能力,增强韩国语语感。同时,由于知识具有系统性和实用性,有助于提高学习兴趣。
《新编日语教程》整套教材共有6册,是根据主人公留学日本的学习、生活为主线展开故事情节的。教材内容生动活泼,知识性、趣味性、实用性兼备,通过学习可以体验丰富多彩的留学生活。 教材从基本的发音开始,学会1册和2册可以达日本语能力考试3级程度,学完3册和4册可以达到日本语能力考试2级程度,学完5册和6册可以达到日本语能力考试1级程度。 整套教材的题村新颖,构思严谨,语言地道且时尚,并且实用性强,在体系设计上均与日本语能力考试、J.Test考试挂钩。同时,通过整套教材的学习,可以从简单的日语会话,到逐步掌握办公室日语和商务日语。 为了方便读者学习并及时巩固所学的词汇、语法等知识,每本教材都配备了辅导手册和练习册。
从学科来讲,翻译学与外国语言学和外国文学形成了三足鼎立的局面;从人才需求来讲,高水平翻译人才越来越受到国家和社会的关注;从本科教学来讲,口笔译能力是检验外语教学成效的标尺之一。此外,国家2005年开始设立翻译硕士专业学位(MTI),培养职业化翻译,黑龙江于2009年成为获批俄语翻译硕士专业学位的单位。受这一新形势的激励,面对黑龙江省目前每年招收2000余名俄语专业学生的现实,编写一本重在训练翻译实践能力的本科翻译教程势在必行。 基于近20年翻译教学实践,凭借全译理论,编者总结了可行的翻译教学模式,将其用于翻译教程编写。本教程结合交流、休闲、谈判、访问、合同、广告、企事业单位、工农业、科技、旅游、经济、改革、通讯、交
《新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版):口译教程·学生用书》由“口译认识篇”,“交替传译篇”和“同声传译篇”组成,共27课。“口译认识篇”介绍了口译的定义、特点,口译的主要形式、过程以及译员应具备的素质;“交替传译篇”共3个单元,每单元7课,介绍交替传译的基本理论和技巧,包括交替传译基本技能的讲解和操练以及口译练习;“同声传译篇”,共6课,包括同声传译的基本理论、技巧和模拟同传练习。《新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版):口译教程·学生用书》每课的内容包括五个部分:一、理论与技巧,用中文深入浅出地讲解口译基本理论和技巧,为随后的技巧训练奠定理论基础;二、技巧训练,在“理论与技巧”的框架指导下,有针对性地设计技巧练习,以便学生在教师指导下进行相关的训练;三、口译练
《京华烟云(林语堂英文作品集)》内容简介:林语堂用美妙的英文向世界介绍中国人和中国历史文化,但是,囿于所处时代、社会环境和个人经历,他的思想认识不免带有历史的局限。20世纪30年代至50年代正是中国国内动荡变迁、破旧立新的时期,特定的创作背景无疑也给他的作品留下印痕。显而易见地,比如当时对朝代称谓与历史纪元的划定不统一(如称清朝为Manchu Dynasty);且时无汉语拼音方案,专有名词均使用威妥玛拼音音译等。此外,也能发现作者在解读文化历史和社会生活现象时的不足,如反映在民族关系的表述上,称少数民族为foreignblood、foreigrace,乃至以Chinese特指HaChinese等。诸如此类,为不妨碍我们对文学和语言的鉴赏,在我们程度地保留作品原貌的同时,敬期读者明辨。