《时间机器》始终以*人称进行叙事,因此读者始终以接近受述者的地位存在,两者之间的心理距离始终得到弱化。值得注意的是,这其中也存在一个级次问题,即读者先听到叙述者 我 的叙述声音,接着听到时间旅行家的叙述声音,*后又听到 我 的叙述声音。这个级次的转换是借助无名叙述者 我 来实现的。 我 的*人称叙述明显意味着时间旅行家的神奇经历他是亲耳所闻,也就是说,他当时是 在场 的,而这位 牵涉其中的叙述者 的在场,使得读者得以跟随他的叙述如同身临时间旅行家家中。从这个意义上讲,无名叙述者 我 构成读者和时间旅行家发生关系的桥梁,正是借助这位不知名的 我 ,时间旅行家的叙述声音有了言说向度,读者参与意识或曰 在场 意识得到进一步强化,对时间旅行家的讲述也就更有可能感同身受。同时,两位叙述者叙述过程中明显的自我意识
本书共收录近300则小故事,它们涵盖了幸福人生的诠释,内容包括习惯养成、潜能激励、交际处世、心灵境界等等。这些精辟的小故事背后,都隐藏着无穷的思想和智慧。本书写给那些所有心怀梦想,但现实迷茫,渴望改变的青年男女,引导他们巧妙应对青春、成长、恋爱所遭遇的各种困惑和无助,从而少走弯路。
本书所选的故事虽小,却包含了无穷的人生智慧,书中共收录了200余篇小故事,为我们打开了一扇扇通往大千世界的门窗,它不仅可以激发我们对社会、人生进行多角度的思考,还可以点燃我们内心深处的智慧火花,在追求梦想的道路上,总会有最坎坷最黑暗的那几年,但只要坚持挺过去,很快就会迎来成功的黎明。
本书收录了数百个发人深省的故事,品尝“心灵鸡汤”,将使你可以更从容、更自信、更智慧,会让你从庸庸碌碌中醒来,端正人生的正确态度;在感到痛苦、迷茫和失落的时候,会从中获取贴心的安慰。在书中你可以领略古人的智慧和今人的务实,你也能体会到小人物在生活、事业、情感等诸多方面所展现出的伟人一般的聪慧。
There is only one way under high heaven to get anybody to do anything. Did you ever stop to think of that? Yes, just one way. And that is by making the other person want to do it. Remember, there is no other way. Of course, you can make someone want to give you his watch by sticking a revolver in his ribs. You can make your employees give you cooperation-until your back is turned-by threatening to fire them. You can make a child do what you want it to do by a whip or a threat. But these crude methods have sharply undesirable repercussions.
《打开星星的光芒》是一本中英文对照的个人诗歌作品集。在生活和现实中,任何存在的自然之物象,在某种意义上讲都与诗有关。这是诗性的存在,是通过诗人敏锐的观察,获得的一次心灵上的主观意识的释放。不论是什么形式,不论是什么东西,在诗人眼里都是那么神秘莫测。所以这一本诗集也是作者内心的东西,包容了作者本人的思想意识和潜意识的根源,是私人的,也不是私人的。诗歌本身意蕴内涵、哲理,具有广泛性延展性,具有一定的文学艺术性。
《威尼斯商人(无障碍双语阅读 英汉对照)/莎士比亚四大喜剧》是莎士比亚重要的讽刺性的喜剧作品之一,大约创作于1596~1597年。该剧通过威尼斯宽厚仁慈的富商安东尼奥等人和残忍狡诈又爱财如命的高利贷者夏洛克之间的矛盾和冲突,以高度的人文主义情怀歌颂了仁慈、友善和爱情等人类的崇高追求,表现了作者对金钱、法律、宗教和人际关系等问题的深刻认识。该剧(节选)被选入多个版本的中学语文现行课本。
本书女主人公伊利莎贝尔聪明美丽,一文莫名,随姨母杜歇夫人来到英国,深得姨夫大银行家的欢心,表兄拉尔夫也爱上了她……
本书囊括了古今中外优秀作家们充满正能量的名篇佳作,收录了200余篇小故事。在当下青少年课外阅读量普遍偏低的情况下,这套书无疑为他们的课外阅读注入了新鲜血液,具有深远的意义,可谓是一套难得的人生读本!作者们会用一个个故事和经历告诉你,在那个人生中最困难的时刻,只要再坚持一下,就会实现最初的理想。
某天深夜, 当其他师生都在沉睡中时, 有两名教师决定前往体育馆, 对那里闪烁着神秘亮光探个究竟。就在那儿, 那堆长曲棍球棒当中, 她们发现了那位不讨人喜欢的女体育教师的尸体。当“猫”再度出击时, 整个学校陷入一片混乱。可惜女学生朱莉娅·厄普约翰知道的太多了。她尤其明
本书将让你体验前所未有的心灵盛宴,获得终身受用的人生智慧。书中收录了200余篇的经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田……每篇故事都在向人们阱述一份美好的情感、一种人生的意义。
三曹诗歌作品的汉英对照译作,精选建安时期文学代表人物曹操、曹丕、曹植的经典作品八十多首,包括曹操的《短歌行》《步出夏门行》、曹丕的《秋胡行》《清河行》、曹植的《赠王粲》《七步诗》等,由美籍华裔学者吴伏生和英国诗人格雷厄姆·哈蒂尔合作翻译。吴教授国学修养极深,英语地道,格雷厄姆·哈蒂尔擅长诗歌创作,二人曾合作翻译阮籍咏怀诗,并入选“大中华文库”。两位译者以无韵自由诗的形式翻译中国古诗,译文准确流畅,是古诗英译实践的有益尝试。
百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事 许渊冲老先生在《朗读者》读过一首诗,令无数读者泪目。这是许渊冲大学一年级时为了追求女同学而翻译的诗歌,发表在《文学翻译报》上。却在半个世纪后才收到回复。而已经近百岁的他,在读起这首诗时竟然还被感动得热泪盈眶。 所以许渊冲先生英译了他心中挚美的诗词分享给大家,希望能给大家带来美好与感动。 蒙曼、安宁两位教授将这些诗作以专业而雅俗共赏的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 许渊冲教授亲译唯美古风英译本、唯美古典国学文集、可以从小读到大的中国之美 诗词宝库:精心选取经典浪漫诗文,传颂千余年的经典; 臻美英译:翻译泰斗许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美; 诗文赏析:化解字句难点
这是一本富有人文关怀的心灵读物,深受学生、老师、家长的认可和欢迎。它描绘了关于亲情和友情的故事,书中共收录了200余篇感人的小故事,从书中我们体会到与生俱来从不改变的亲情。这些感动人心的美好情节提醒着我们,感恩亲情、珍惜友情。
《恋爱中的女人(世界文学名著英语原著版)》和《虹》是劳伦斯最伟夫、最有代表性、最脍炙人口的两部长篇小说,代表了劳伦斯作品的最高成就,成为了现代小说的先驱。劳伦斯自认为《恋爱中的女人》堤他的“最佳作品”,作品将性爱描写上升到哲学和美学的高度,而那伴随着炽烈的性爱体验的,是对历史、政治、宗教、经济等社会问题的严肃思考。这本《恋爱中的女人(世界文学名著英语原著版)》是“中译经典文库”之一。