由22课组成,有日常生活、文学、文化、社会、科学等方面的内容,各课分别由课文和练习组成,使学生具有能用日语进行各种学习活动的能力。
本词典包括日汉词典和汉日词典两部分,是一本供中、初等程度读者使用的语文工具书,主要供汉语读者学习和使用日语,并兼顾日语读者学习和使用汉语。本词典力求内容简明实用,编排紧凑,便于携带。 本词典选收日语词目2万余条,汉语词目和常用单字约2万2千余条。汉语词条和汉语释义加注繁体字和汉语拼音。日语释义和日语例句里读音较难的汉字加注假名,并在释义、读音、翻译上适当加注语法、用法、搭配关系、辨析,有些并附以成语、熟语,以便初学。
本词典包括日汉词典和汉日词典两部分,是一本供中、初等程度读者使用的语文工具书,主要供汉语读者学习和使用日语,并兼顾日语读者学习和使用汉语。本词典力求内容简明实用,编排紧凑,便于携带。 本词典选收日语词目2万余条,汉语词目和常用单字约2万2千余条。汉语词条和汉语释义加注繁体字和汉语拼音。日语释义和日语例句里读音较难的汉字加注假名,并在释义、读音、翻译上适当加注语法、用法、搭配关系、辨析,有些并附以成语、熟语,以便初学。
“日本语能力测试”是由日本国际教育协会在全世界范围内举办的日本语等级考试,具有的性,考级获得的证书得到外承认。考试级别依次分为4级、3级、2级、1级,基础考试为4级,考试为1级。考试内容分为“文字·词汇”、“听解”、“读解·文法”三个部分。本书为3级、4级应试者和参加研究生考试的二外为日语的学生学习并掌握“文法”(语法)而编写。 本书具有以下特点: 1.从历年的真题出发,归纳总结。书中选用的试题基本都是1991年至2004年“日语能力测试”的真题,是目前收集历届真题、最广的学习用书之一。 2.语法表格详尽,一目了然。 3.试题收集广泛,解析科学,有利于提高学习者日语的应用能力和应试能力。 4.选材较广,应用面较广。本书不仅收集了1991年-2004年日语能力测试的真题,还收集了全国十几所高校英语专业二外日语考研
这是一部供中等程度的日语学习者使用的语言工具书。本辞典的面世探索了一条小型日汉双解辞典的路径,为市场提供了一种新的辞典形式,它会给广大的日语学习者带来更大的方便。 本辞典共收日语基本词汇约九千条。这些词汇都是中等程度的日语学习者必须掌握的。为了便于读者查阅,本辞典将助词、助动词以表格的形式收在附录之中。 日汉双解辞典是用日汉两种文字解释词义的日汉辞典。它的特点之一是可以使读者更清楚地理解词义。一般的日汉辞典只列出汉语的对译词,有时无法将原义完全表现出来,而双解辞典可以弥补这一不足。特点之二,在查阅一个单词时可以同时掌握与其同义或近义的词汇,以此来限度地扩大单词量。特点之三是可以培养学习者利用原文解释来解释来理解词义的能力,以便尽早学会使用日语原文辞典。
对于学日语的中国人来说日语敬语比较复杂,不容易掌握。其实就是日本人也为“敬语”感到头疼。 本书立足于中国学习者,集中了日本的信息,汲取了各家的优点,尽可能准确、通俗、简明、高效地把日语的敬语展现在读者的面前。
本书作者汇集日语服装词条近五万余条,涵盖了服装技术、色彩、生产设备、面料、服饰配件、服装术语等。是目前本服装专业日语工具书。
随着时代的进步,语言也在发生变化,新的语言在不断出现。年轻人对传统的语言的用法以及老年人对新的词语的理解都存在着一些问题。日本旺文社针对此现象,对辞典进行了不断的修订。对传统的语言做出了新的解释,对新的词语做出了准确而易于理解的解说,以期消除在语言上的“代沟”。 本次出版的这部辞典,是日本旺文社的修订版,共收词81,500余条。辞典中收录了日常生活中经常使用又容易出错的同音、同训异义词150组,类义语37组,典故170个,还收录有日本的和歌、俳句以及俳句的季语。为了加深对单词的理解,在解说之外还增加了“类语”、“惯用表现”、“敬语”、“用法”、“词源”及“参考”等项目,辞典的附录部分也非常实用。 为了帮助中国的日语学习者掌握正确的读音,我社还在辞典中特别加注了声调符号。
本书是作者以逾26年的国际贸易、企业管理、资本市场领域的实际操作经验为基础,把国际贸易技巧、经营管理理念、财务动作知识以及日语有机地结合在一起,从高层次的经贸实务角度编写而成的。书中涉及各类函电例文、单证样本、合同条款、常用经贸句型约200个,情景分析、重点说明、要点提示等专业解说近500条,相关词汇约1,000个。 本书内容分为10个单元,包括主动联络、回复询问、价格商谈、订货成交、付款方式、结算单据、索赔与理赔、代理与代售、合资与合作、制定合约书等方面。所有单元均以丰富的案例为基础,配以实用的情景分析、重点说明和要点提示、能够使读者产生很强的参与感,此为本书的特色。 本书主要介绍正常状况下的一般贸易经济活动中经常运用的技巧和手段。国际贸易中的商品分为两大类:类是一般商品,第二类是特殊商品。一
本辞典自1982年正式出版以来,作为一般性的中型外语工具书曾起到了积极的作用并得到了较好的评价。迄今16年间曾10次增印,总印数已超过25万册。在此期间,日本和台湾地区也都有本辞典的当地版本印刷发行并得到了读者的肯定。 经修订后,本辞典更能突出以下几个特点: 1、选词齐全,覆盖率高。全辞书共收录产出现频率高的、长见的和稳定性强的词条共约6万。派生词和反义词近2万。此外除保留了非专业性科技词汇外还增加了近年来引进日本的社会生活外来语约5千余条。 2、释义力求通俗易懂,并通过大量例句使读者易于理解,做到融会贯通。 3、每个词条都注有东京标准重音;对疑难汉字标有读音,便于上口。 4、附录内容收集广泛实用,参考性强。汉字齐全易查。
本书是日语零起点学习用书。课文选材新颖,贴近生活,涉及面广,具有很强的趣味性及可读性。让读者在学习日语的同时,又了解日本的社会文化和人文背景。因此本书既可供高等院校中把日语作为第二外语的学习者使用,同时也面向电大、函大、夜大学生,赴日留学人员,日资企业、合资企业的职员以及广大的日语业余爱好者。前几课为日语基础知识和语音部分,第5课至第20课为基础语法部分。除日语基础知识和语音部分外,每课都由会话、单词、解说、练习、知识速递五部分组成。知识速递图文并茂,可以帮助学习者了解日本文化和日本人的生活习惯等。全书还着重“听说”能力的培养。通过设计和配备大量的练习题,提高学习者的学习兴趣和“听、说、读、写、译”的综合能力,并充分发挥多媒体光盘载体的优势,学习者可利用该工具学习标准的日语发音
对现代日语和现代汉语的语法进行比较,已经有不少专论发表。对二者进行较为系统比较的著述,本人所见已经公开出版发行的有两本:一是赵博源先生的《汉日比较语法》(江苏教育出版社,1999年10月出版),二是本人的《汉日句法比较》(河南大学出版社,1989年4月出版)。谈到日语语法和汉语语法的比较,这里面有一个参照系的问题,即是以日语语法为参照系、用汉语语法来比较,还是以汉语语法为参照系、用日语语法来比较。前述两本已经面世之作采取的都是后一种方法,即以汉语语法为参照系来比较日语和汉语的语法,而采用前一种方法,即以日语语法为参照系来进行日汉语法比较的著作,本人尚未见到。因此,本人便有了这方面的想法,写成了这本书。? 本书以日语语法为参照系,用汉语语法来对照比较,力争比较全面、系统地描写现代日语语法与
本书由12个讲座组成,内容涉及日本语言知识、词法、句法、敬语、文章以及日语常见错句和貌合神离句例解。全书内容力求科学实用、吸收外研究成果。所引例句均附有中译文。对读者难以理解的语法现象,尽可能地做了分析和引例。讲座后面有相应的测试练习题,答案附在书后。 本书可供高等学校本科、专科(高职)日语专业教学使用,也可供各类成人教育和日语自学者使用。
本书是一部图文并茂的初级语法学习指南。针对日语自他动词的特点,全书共分6个单元,共列举175组自动词与他动词,例句典型,读者可以从中学到更实际的用法。对每一组词编者都分条对比,并配以通俗的中文解说。每个单元后还附有单元练习加以巩固。本书例句丰富,解说通俗易懂,形式生动活泼。相信能够为日语学习者提供帮助。 1 贴心的复习:本书分为六个单元,每单元后均附练习,读者可以自我测验,及时巩固所学到的知识。 2 清晰的解说:为方便读者学习,本书将每一组动词的中文释义加以对比解说,读者可以一目了然。 3 实用的例句:本书例句典型,读者可以从中学到更实际的用法。不管是参加考试,还是跟身边的日本朋友聊天,相信本书可以为您提供实实在在的帮助。
本词典是北京语言大学的日语和汉语专家集多年教学经验精心编纂的中型汉日工具书。自出版以来,深得外广大读者的厚爱,一直不衰。这次修订,增加了大量新词、删除了一些过时词汇,更新了部分例句、对日语释义也做了适当的修改,根据国家的语文规范标准,对个别汉字的字形和字音进行了订正,及时反映了语言变化的新面貌,以适应广大日语学习者、对外汉语教学和翻译工作者的需要。收录单字条目3500多个,词目27000余条、新增词目7000余条,行别补充了经济、法律、科技和生活方面的词汇、释义准确,译文地道,例句丰富,语言流畅,所有词条均加注词性,以方便汉语学习者,增加了西文字母开头的词语,附录内容广泛,新颖实用。