内容简介 兩個上海女孩子,一樣的標緻可人,卻不一樣的人生際遇。可一樣的活得各自精采,卻有著不一樣的心路歷程
只有張愛玲,才堪稱曹雪芹的知己! 張愛玲:有人說過「三大恨事」是「一恨鰣魚多刺,二恨海棠無香」, 第三件不記得了,也許因為我下意識的覺得應當是「三恨紅樓夢未完」。 張愛玲 百歲誕辰 紀念版 在浩瀚的文學長河裡,研究紅學的作品多如繁星,卻惟有張愛玲,才得以體現《紅樓夢》的冠前絕後。這部經典名作不僅澆灌了張愛玲的無數青春,更是「張派文學」的脈絡師承,也是她不懈追求的理想之鄉。於是她一擲十年,用獨有的感性、緻密的考據,歷歷細數《紅樓夢》中開枝散葉的豪門親族、錯綜複雜的人性糾葛,以及精巧繁複的細節書寫,引領我們深入體會曹雪芹的創作匠心。《紅樓夢魘》可說為張愛玲開啟了一場玄妙入神的文字體驗,也替文學史刻下兩代文豪千絲萬縷的跨時代對話。
陳教授主編的這本論文集(尤其是其〈主題學研究與中國文學〉中英文版一文)深具開疆拓界的歷史意義。這十幾年來,直接或間接受其啟發或引導而撰寫成功的碩、博士論文,已愈來愈多。王立教授在其近著就指陳,這本編著的面世,「標志著這一研究方法正式開始從民俗故事研究領域向文學主題學研究領域過渡」。為了本書之再版,陳教授還特地再撰編入〈主題學研究的復興〉一文,對這個學域的最新拓展有簡扼而又深入的闡釋,相信對一般讀者(尤其是研究者)一定有相當大的助益。更期望中西比較式的主題學理論與研究能蓬勃發展起來。 陳鵬翔,筆名陳慧樺,廣東省普寧縣人。國立臺灣師範大學英語系畢業,國立臺灣大學外國語文研究所文學碩士及比較文學博士。曾任教國立臺灣師範大學英語系並兼英語中心主任等職;1997年轉至世新大學創立英語學系
海瑞是明朝一位正直不阿的清官,嫉惡如仇,執法嚴明,並銳意興利除弊,因此深為 百姓愛戴。本書便是以他的一生為經,以他揭露嚴嵩等奸黨惡行為緯,生動刻劃他清廉自 守、除暴安良的品格和言行,並深刻反映了當時政治、社會的腐敗黑暗面。情節極富戲劇 性,引人入勝,是我國有名的公案小說之一。
音韻就是分析漢字或漢語裡所含的「聲」「韻」「調」三種元素,而講明牠們的發音和類別,並推究牠們的相互關係和古今流變的。我們這裡要敘述中國音韻學的源流和牠怎樣的發展。
活在世上的*一理由, 就是為死亡作漫長的準備。 《百年孤寂》馬奎斯寫作的靈魂導師 諾貝爾文學獎得主福克納代表作 宛如《奧德賽》般壯闊的生死之旅 問世九十週年 名家葉佳怡詮釋完整新譯本 國立臺灣大學外國語文學系教授蔡秀枝 專文導讀 人物關係簡圖 清晰統整 15位主角祕密獨白與59篇章 成就文學*浩瀚的一段送葬之路 ☆名列「現代圖書館」二十世紀百大英語小說 ☆二十世紀美國*偉大長篇小說之一 ☆美國學生必備閱讀書目、理解美國現代文學必讀經典 ☆意識流文學、荒誕主義文學、美國南方文學*重要作品之一 ☆詹姆斯法蘭柯自導自演改編拍成同名電影 ▍90週年紀念版 1?6?4麥田邀請同時有作家身分的知名譯者葉佳怡,重新詮釋更貼近原文脈絡、更符合當今閱讀習性的版本。譯者參閱資料,以
好的文學史,除了是正確的歷史以外,本身還應當是文學作品,正如偉大的文學批評也一定是文學書。〈文賦〉、《文心雕龍》、《史通》都是明證。不是作家,就不能理解作家,更無從批評作家,記述也就難於得體。有志研究文學史的人,努力把文章寫好,更是最基本的訓練了。「美斯愛,愛斯傳」,「言之無文,行而不遠」。這種古訓,無論在任何時候,任何地方,任何作品,都是適用的。 --梁容若〈如何研究中國文學史〉 梁容若先生一生研究、講授中國文學史,可謂集畢生精力於此;他不但整理、擁有許多目前罕見的資料,對於文學史的研究也有獨到的見解。本書特別將這些心血結晶,完整呈現,讓前輩學人治學的風範,永成我們的借鑑。
內容簡介 細緻描繪的江戶風情, 溫柔暖心的真摯人情, 巧妙精采的劇情轉折, 令人一讀著迷, 不忍釋卷的宮部美幸時代小說的起點就從這裡開始。 【名家推薦】 《本所深川不可思議草紙》中的七個怪談都是江戶時代有名的都市傳說, 是由另外一個世界而來的力量,無法解釋的鄉野傳奇; 但從宮部美幸的小說來看,這七個不可思議的事件都有其社會背景,而且感人又溫馨的故事。 ──胡川安「故事:寫給所有人的歷史」 (gushi.tw) 網站主編 【得獎紀錄】 1991 年第 13 屆吉川英治文學新人獎 【故事大綱】 本所深川長久以來流傳著七件不可思議的怪事, 然而真正不可思議的是人心的陰影 七怪事之一:不知何故,這裡的蘆葦葉只長在單側,人稱「單邊蘆葉」。 知名壽司舖近江屋老闆藤兵衛遭到強盜殺害,市井傳聞獨生女美津牽涉此案。
內容簡介: 時間總要過去,人總會老,曾經為這樣的小事這樣高興過,夫復何求。 亦舒敍述寂寞的少年期、徬徨的青年期,掙扎的壯年期,她和家人朋友的種種逸事,甜酸苦辣,人生的每個階段都堪回味。
《薑齋文集》是明清之際王夫之的重要文學創作,其內容表現了作者在文史哲諸方面 的觀點及忠於故明的立場,並運用大量借古喻今、托物言志的手法展現其言哀以思、其文曲而深、其勢雄且逸的文章風格。本注譯本選擇了當今最齊備的《文集》版本,詳細注釋、翻譯,是幫助讀者了解《文集》的絕佳著作。