这是一次足不出户的海外游学,一场美学与文学的饕餮盛宴,一个个娓娓动听的睡前故事,一套设计经典、工艺考究、值得珍藏的优质图书!马克 吐温曾说过: 名著就是那种人人都说好,但不怎么读的书。 为什么呢?因为名著的文字过于艰涩,很难 啃 !诺贝尔文学奖获得者莫言说过: 我看文学大师的作品都在童年时期,现在脱口而出的东西,都是那个时候读过的东西。 从小接触大师级名著的孩子,注定不会平庸。很多名著对成人而言都极富阅读难度,为了适合孩子阅读,《DK彩绘经典名著》系列在保留名著原有内容、细节的基础上,进行了改编,语言更加通俗易懂,让孩子轻轻松松读懂世界名著。也是在孩子三观未立之初,通过一种漫漫渗透的方式,让孩子有机会了解这个大大的世界。
《三个火枪手》首次是以《世纪报》1844年3月至7月的连载小说形式亮相的,是亚历山大 仲马根据加西安 德 库尔提兹 德 桑德拉的《达达尼昂先生回忆录》(1700)为蓝本,充分发挥想象创作而成。这部作品讲述了18岁的加斯科人达达尼昂的冒险经历。 这位热血青年离开父母前往巴黎,携带父亲的推荐信去投靠火枪手队长德 特雷维尔先生。遭遇一连串事件后,这位加斯科人不得不面对同三位火枪手(阿托斯、波尔多斯、阿拉米斯)和红衣主教黎塞留卫队的决斗 惊险刺激的冒险才刚刚开始!
《大而美的名著》丛书,选题是广大读者耳熟能详的儿童文学世界名著,却有着与以往图书不一样的特点。《绿野仙踪》讲述了小女孩儿多萝西与稻草人、铁皮人和狮子在魔法国度的历险故事。全书用心选取、编校经过时间检验的译本,为曾经翻译《哈利 波特》等经典作品的著名翻译家马爱农老师的代表译作之一,配上著名幻想和漫画书籍插画家、《魔戒》三部曲插画作者格里格 希尔德布兰特创作的大幅写实风格精美彩色插图,将经典重新包装,展现在读者面前,让古老的故事焕发出全新的生命力。
时隔九年,人民文学出版社隆重推出新版的精装《哈利·波特(典藏版共7册)(精)》,此套典藏版《哈利·波特》采用了官方新版封面,由J.K.罗琳指定的英国新锐设计师奥利·莫斯设计,使用同质异构的设计手法,新封面艺术感十足:《魔法石》中的闪电又是猫头鹰脚下的树枝,《密室》中向下的隧道又是蛇怪的身体,《阿兹卡班囚徒》中悬崖上的房子又是狗的脑袋,《火焰杯》中的帐篷又是火的内焰,《凤凰社》中凤凰社总部的楼又是凤凰翅膀的分叉,《混血王子》中邓布利多和他射出的火焰又构成了课本,《死亡圣器》中伏地魔的侧脸又是哈利的伤疤。和上一套精装版相比,本套典藏版不仅提高了工艺,完善了装帧,更由深受读者喜爱的“哈利·波特”系列译者马爱农将七本全部文字进行了精益求精的进一步完善和修订。相信这是一套哈迷们会奔走相告,争相购买
奥利弗 退斯特在呱呱坠地后不久就失去了妈妈。 即便经历了这样的不幸,命运也并未因此而眷顾他,这仅仅是小小的他在悲惨的人生中迈出的步 为了生存下去,小奥利弗必须独自面对这个世界对他的种种不公,学会在人情淡薄、饥寒交迫的环境中成长。可是除了和小偷们同流合污,难道就没有其他既能填饱肚子又能不受虐待的办法吗?
本丛书是一套优雅而精美的世界经典儿童文学作品集,丛书选用读者公认名家译本,配以 国际安徒生插画奖 得主罗伯特?英潘精工手绘精美插画,让名著与名译、名绘聚首,让一部部儿童文学永恒之作焕发全新艺术魅力。 《绿野仙踪》素有 美国*童话故事 之称。全书讲述了一场关于爱、勇气与梦想的奇妙冒险,出版至今一直被奉为世界童话中的经典。翻开书页,读者便将与多萝西、稻草人、铁皮伐木工、狮子一起光临魔法之地奥兹国,踏上寻找魔法师之旅,在不可思议的旅程中与自己对话,与灵魂攀谈,并在可贵的友谊和真情的环绕下不断感悟不畏艰辛追逐美梦的那份执著。
《大而美的名著》丛书,选题是广大读者耳熟能详的儿童文学世界名著,却有着与以往图书不一样的特点。《木偶奇遇记》讲述了小木偶匹诺乔努力学好,从一个小木偶变成真正的孩子的冒险经历。全书用心选取、编校经过时间检验的译本,为著名儿童文学作家、翻译家任溶溶老先生*秀的代表译作,配上著名幻想和漫画书籍插画家、《魔戒》三部曲插画作者格里格 希尔德布兰特创作的大幅写实风格精美彩色插图,将经典重新包装,展现在读者面前,让古老的故事焕发出全新的生命力。
奇想文库是奇想国童书专门为8~12岁的中国儿童打造的一套经典读物。该系列以“名家经典”和“大奖作品”为选品标准,在世界范围内为孩子甄选优 秀的儿童作品。这些作品不仅故事性强,能够唤醒孩子天真烂漫的个性,更蕴藏着丰富的思想内涵,像一座座灯塔为孩子指路,让他们从作品中汲取勇气、希望、坚强和梦想的力量。 比如《那一年,叶子没有落下来》用一个大胆而有趣的想象,引出一则富有哲思的童话寓言,探讨爱、自然法则、自由和成长。《怪物雅》向孩子们传达了无论是怪物还是人类,外在的强悍并不重要,拥有一颗温暖善良的心才能播种爱、收获爱的道理。《机械鲨鱼乔纳斯》堪称“现代版匹诺曹”,讲述机械鲨鱼乔纳斯服万难,在海洋的世界里认真追寻自己的梦想。《矢车菊街的小王子》讲述家境贫寒的莫莫,如何通过阅读拥抱更广阔的世界
文字作者阿兰 帕拉尤,格雷高里 蒙罗,西尔维亚 米斯林,让 吕克 朗格莱,作者团队分别在大学中获得哲学或文学学位,并在法国小学校中担任语文教师。在法国,小学老师地位崇高,是难拿到的执业文凭之一。 译者简介: 树才,诗人,翻译家,文学博士。曾任中国驻塞内加尔使馆任外交官、中国社会科学院外国文学研究所副研究员,获法国政府颁发的 教育骑士 勋章。 袁筱一,华东师范大学法语系教授。南京大学博士。从事法语语言文学专业翻译理论研究。译作主要有:米兰 昆德拉《生活在别处》、勒克莱齐奥《流浪的星星》、卢梭《一个孤独漫步者的遐想》等。曾获得第十届傅雷翻译出版奖文学类奖 。 黄荭,南京大学法语系教授,博士生导师。中国比较文学学会会员,国际杜拉斯学会会员。
《中华童铭(第4版)》继承了中华传统蒙学中的有益成分,同时以广阔的视野,展示了中华上下五千年的文明史,涵盖文学、历史、军事、艺术、自然科学常识、人生哲理等方方面面的内容。《中华童铭》不仅是一部少儿国学启蒙经典教材,可作为一门百科全书式的特色情商教育课程。
《悲剧》 在他众多的悲剧作品中,当然也少不了经典的爱情悲剧《罗密欧与朱丽叶》。被称为 莎士比亚四大悲剧 的《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》和《麦克白》,更可以说是他悲剧创作中的典范。其中哈姆雷特式的忧郁与优柔寡断令人过目难忘,而他那关于生与死的深刻的独白则至今仍为人们广为传诵。 《喜剧》 莎士比亚编写了种类繁多的喜剧,其中包括《仲夏夜之梦》《驯悍记》《威尼斯商人》《皆大欢喜》《第十二夜》,后四部作品被合称为 莎士比亚四大喜剧 。这一时期的莎士比亚从演员转行成为剧作家,在物质生活上比较宽裕,所以这时期的创作大都以喜剧为主。读者无不为戏剧故事中的人物和情节所打动。 《历史剧》 莎士比亚编写了历史剧如《亨利四世》《亨利五世》《亨利六世》《理查三世》等,莎士比亚在《理查三世》和《亨利五世》中歌
文字作者阿兰 帕拉尤,格雷高里 蒙罗,西尔维亚 米斯林,让 吕克 朗格莱,作者团队分别在大学中获得哲学或文学学位,并在法国小学校中担任语文教师。在法国,小学老师地位崇高,是难拿到的执业文凭之一。
《大而美的名著》丛书,选题是广大读者耳熟能详的儿童文学世界名著,却有着与以往图书不一样的特点。《爱丽丝漫游奇境记》讲述了小女孩儿爱丽丝梦中进入兔子洞的种种荒诞奇遇。全书用心选取、编校经过时间检验的译本,为曾经翻译《哈利 波特》等经典作品的著名翻译家马爱农老师的代表译作之一,配上著名幻想和漫画书籍插画家、《魔戒》三部曲插画作者格里格 希尔德布兰特创作的大幅写实风格精美彩色插图,将经典重新包装,展现在读者面前,让古老的故事焕发出全新的生命力。