中华诗文鉴赏辞典类图书是一套重在普及、雅俗共赏的图书。中国是一个诗词的国度,古典诗词源远流长,荟萃了中华民族优秀传统文化的精华。从《诗经》算起的三千多年诗史中,名家辈出,璨若群星;佳作纷呈,争奇斗艳,散发出永恒的艺术魅力。学习、赏析古典诗词是代代国人乐此不疲的幸事。20世纪80年代始,上海辞书出版社优选开始出版此类图书,极受读者喜爱,畅销不衰。
书稿收录从先秦到清末,我国历代著名诗词曲400余篇,予以注释、赏析。 和目前通行的古诗词赏析工具书相比,本书的特点在于: 1.注意赏析点的提炼,让读者一目了然; 2.注意赏析文字的简洁短小,以适应当下快阅读、轻阅读的特点。 另外,本书注意作品和作者介绍相结合,条理清晰,查找方便,资料充实。
《孟加拉语实用会话手册》是一本面向孟加拉语自学者的口语教材,约60千字,130千字符。该书的内容主要分为孟加拉语基础语法和孟加拉语实用对话两大部分,其中基础语法部分包括孟加拉语字母、词类和基本句式,实用会话部分包括基础会话和场景对话。为方便读者查阅,本书还在附录设有常用单词分类列表、常用动词变位表和复合字母构成与读音表。该书兼顾了孟加拉语基础知识和实用语句的学习,既介绍了孟加拉语字母的发音、词语的变化规律和各基本句式的规则及适用场景,又引入了大量生活场景中最常用的语句。会话部分全部采用中文翻译-孟加拉文句子-罗马字注音三者对照的结构,使读者在循序渐进地自学孟加拉文单词的标准发音。
本词典从学生学习文言文和一般读者阅读古籍的需要出发,收录古汉语常见字7000多个(包括繁体字、异体字);此外还收录了古汉语常用复音词10000多条。本词典所选条目有的来自目前中学语文教材文言文,有的来自其他常见古代典籍,例句精短,难懂的例句附有注解或串讲。尤其值得一提的是,本词典释义简明,在单字义项前标注了词性,并结合教学实际,指出词类活用的情况;部分单字下还设有【注】和【辨】,对学习古汉语容易出错的地方进行提示辨析。
本词典采用了双向编排法和同类合并、组合排列法。在具体编排上,上编按歇后语首字的音序排列;下编则从实用出发,按义分类编排,按歇后语的褒贬意义分为35篇。 本词典既是大中小学师生和社会各界广大读者不可或缺的工具书,也是广大语言工作者、作家、艺术家学习研究我国民间语言艺术的珍贵资料。
暂无内容简介。。。。。。
本词典是中型成语词典,适合广大学生、教师和中等文化程度的读者使用。本词典的编纂宗旨是简明和实用,内容具有以下特点: 一、收词丰富。全书连同扩展的成语共收词1万余条。收词以现代常用的成语为主,包括近些年来广为流行、固定下来的新成语。 二、释义详尽。词条释义不仅解释解释成语的整体义,还解释它们的字面义或语源义。 三、例句贴近生活。例句贴近生活,便于读者直接引用。 四、标注功能完备。部分条目下列出了近义成语或反义成语,以期读者举一反三,触类旁通。部分条目还作了专门的提示,使读者避免语言运用中的失误。 五、检索方便快捷。正文按音序编排,并附有有音序索引和笔画索引,方便查检。
本词典以简明实用为特色,收录常用成语近1 5000条,可满足一般读者的需求。 在古例外适当增加了现代汉语例证,改变了厚古薄今、反复援引古例的模式,便于读者直接引用。大量标注近义、反义成语以及成语的变式,功能完备。词典正文按音序编排,有音序索引和笔画索引,方便查检。
本教程分上、中、下3篇共15章,介绍了阿汉翻译的相关理论与实践。上篇“阿汉翻译与文化差异”侧重于将翻译与语言文化相结合,在语言、文化对比的基础上探索阿汉翻译方法的文化渊源。中篇“阿汉翻译与语法对比”将阿语各类语法现象与对应的汉语语法形式进行对照、分析,得出减词、增词、词类转换、成分转换、词义的选择与引申、分切断句、各类从句的译法等翻译方法,同时以文化视点解析阿语句法结构,探究深层次阿汉翻译的方法与技巧。下篇“阿汉翻译与文体风格”介绍了政论文、新闻报道、外交文件、应用文、故事、小说等文体的不同风格和相应的翻译方法及注意事项,并辅以大量的翻译实例作为说明。本书适合阿语专业本科高年级学生、研究生及初涉阿汉翻译领域的译者及阿语自学者使用。