广州话的正确读音是怎样的?一直以来地方方言界有不同的说法。为了规范广州话的正确读音,广东省地方方言界的专家联合起来,共同制定了广州话正音字典。《广州话正音字典》由粤港澳三地粤方言专家共同审订广州话标准音读,采用国际音标标注广州话语音,正文按部首笔顺编排,备有部首检字表,对于方言字和方言用法大都配以句例以及普通话翻译,使读者更好地掌握字义和用法。总的说,这是一本很实用的字典,对方言区的人学习普通话,对非广州人士学习广州话,以及语言工作者,都很有参考价值。
《昆明方言词典》是1997年7月云南教育出版社出版的词典类工具书。 《昆明方言词典》主要收录昆明方言中与普通话不同而通用的方言词语,包括词、意义较特殊的词组、熟语和成语,共6000余条,条目按首字的声调和拼音字母的顺序排列。
本书稿为 社科基金项目的结项成果,是通论汉语衔接的学术专著。书稿通过对汉语语篇的历史回顾,在注意逻辑的严谨性、研究的细密化、重视实证方法运用以及不回避语篇语言学研究中存在争议问题的基础上,详细阐述了汉语语言衔接的各方面内容,主要包含汉语语义衔接、句式衔接、语音衔接、语篇衔接四个板块,旨在揭示汉语语言衔接的连贯规律。
《青岛方言》收录方言词条2600余条,并逐一注音、释义、举例,呈现了青岛方言的整体面貌与显著特点。作者没有将语言学的框架凌驾于鲜活的方言语境之上,也没有脱离生活的土壤而单纯分析其语言形式,而是将方言研究和乡情民俗、地域文脉紧密地结合起来。由于提供了大量的生活场景例句、文献资料与古典文学作品释例,这本书读起来犹如在古今之间穿越,在市井与乡野间飞梭。
作为中央民族大学“985工程”中国少数民族语言文化教育与边疆史地研究哲学社会科学创新基地语言中心课题之一,《中国少数民族语言参考语法研究系列丛书:现代维吾尔语参考语法》经课题组成员几年的努力现已编写完成。应该承认,当我们刚开始做本课题时,对“参考语法”这一概念本身的理解还不太明确,但经语言中心的指导以及我们参考和借鉴国内外其他语种已经出版发表的各种参考语法书,最终明确了我们的课题性质。那就是,尽可能地把维吾尔语所有的共时特征及语言现象按一定的体系和顺序一个个描写出来,供感兴趣的读者参考。