互联网 时代,你最需要的英语学习书! 商务英语全能会话,让你像马云、俞敏洪、李开复一样成为双语通才。 世界500强企业推荐使用,地道商务英语经典读本。作者现为中加咨询公司负责人,专业背景深厚。全书将真实的英语工作场景再现,实用性高,翻开就能用。 100个情景对话,200多个商务句型,1000多个单词短语。接电话、会议演讲、业务沟通、接待客户、商务旅行、谈判……工作英文一网打尽。随书附赠外教纯正录音光盘。 本书收录了100篇最贴近上班族工作和生活的主题情境对话,让读者在最短的时间内掌握最实用的职场英语。全书列举了混淆的英语单词和中式英语说法,将容易犯的语法错误全面展示出来,让你避免误区,在跟老外交流中不再露怯与闹笑话。全书编排颠覆传统依字母顺序背单词的方法,针对各单元中最易混淆的关键单词
《雅思口语真题题源》有以下鲜明特点:真题版本号最全,真实性强:1、《雅思口语真题题源》由英国、美国、澳大利亚和中国的雅思专家联手打造,所有编入《雅思口语真题题源》的内容均以历年听力真题为基础,以对真题机经版本的回顾为依据,汇编了大量原汁原味的国外原版材料。2、《雅思口语真题题源》以雅思口语考试的真题进行编写,所有信息均出自雅思专家的多年专业总结。 增加高分口语真题知识背景 雅思口语均以真题为背景,采用大量的说明使广大雅思考生了解考试考查重点的来源和背景,以帮助他们在口语考试中获取高分。 扩充真题词汇量及句型结构 雅思口语考试涉及范围较广,词汇量不足和对真题所测查的真实场景缺乏了解都会导致考生在考试中不能自如发挥。《雅思口语真题题源》根据雅思真题考试规律,精心挑选了雅思听力真题及相关
《商务英语函电(2011年版)/全国高等院校国际商务英语统编教材》理论结合实际,比如在付款条件、商品包装和信用证的应用等章节,实例之后都有简明扼要的理论分析,让读者对有关事实和做法既知其然亦能知其所以然。《商务英语函电(2011年版)/全国高等院校国际商务英语统编教材》还特辟了一章(9章),对主要的外贸单证如商业单据、金融单证、官方单证以及其他有关单证(“船长收据”“不列入黑名单证明”等)做了归纳、回应式的说明,以加深读者对外贸单据、单证的理解。
由数千觎商务提案与报告中整理出高频词串,不必抄范本!不必学语法! 只要熟悉本书总结的52个语库,你的提案报告就会一次过关!
本书以在国际学术会议中发表研究报告为中心,收录了各种各样的场景和主题的英语表达。涉及学术会议的运营方,诸如主办者、主持人的英语表达也一并加以介绍。此外,还列举了各位研究者在发表完主要研究报告之后所涉及到的会话表达实例。还有在招待会、宴会等情况下能用到的实用表达案例。本书为了涵盖所有学术会议相关情景下的对应英语表达而付出了不小的努力。倘若大家能通过本书,达到英语交流speak的阶段(地道的英语水平),进而超过这一阶段,真正体会到英语的乐趣,本人将无比喜悦。
本着“学一点,会一点,用一点”和“边学边用,学用结合”的原则,这本由《实用英语口语》教材编写组编的《实用英语口语(商务金融篇)》系以单元为学习单位,每个单元均设有学习目标(LearningObjects)、背景信息(Background Information)、样例对话(SampleDialogues)、任务练习(Tasks)4部分内容。学习目标提示了每一单元的重点和难点;背景信息介绍了特定主题的专业知识;样例对话提供了学习模仿的对话样本及常用词汇、短语和句型;任务练习训练了听力和对话组织能力
随着电子技术的发展和电脑网络的普及,人们之间的沟通方式也发生了翻天覆地的变化,各种网上交流工具层出不穷,其中最常用也是历时最久的是电子邮件。利用电子邮件,人们不仅可以与亲朋好友联络感情,而且还能与远在海外的外国人进行交流甚至洽谈贸易。然而,在与外国人交流的过程中,如果不清楚如何写英文邮件,会造成诸多不便,因为文化等方面的差异,英文电子邮件与中文电子邮件存在一些不同。 本书从电子邮件的基本知识讲起,并详细讲解各种英文电子邮件的写作方法技巧并提供详尽的写作思维导图、写作模板,更有邮件分析讲解和写作不同主题的邮件会用到的单词、句子等材料。本书集实用性、技巧性、知识性为一体,任何阅读本书的人都能够从中获益。另外这还是一本可以直接套模板、随抄随用的便利工具书,十分方便广大读者使用。
由David Burke编写的这套原昧美语俚语系列丛书,实在是难得的好书。好就好在它分门别类地向我们介绍了很多普通英语教科书极少涉及或一般英语课堂极少教授的俚语。这些俚熟语言源于生活,又反映生活,极其生动形象,有些还或多或少地反映出美国社会、历史、文化的一些侧面。 要把这样一套用异常鲜活、贴近生活的语言编写出来的书译成汉语,让它在保留原来语言魅力的同时,还在译入语环境中发挥应用的功效,确实不是一件易事。因为英汉两种语言因形式差异而造成的翻译困难已经不可谓不大,而两种文化之间的差异给翻译带来的困惑则更为巨大。但是,不管怎样,译者在翻译这套书的同时。始终秉着“尽量为原文找到最贴切、最自然的对应语(equivalent)”的原则,无论在语言形式还是文化意义或意象方面,能保留的则保留;保留不了的,就进行或多
《世界500强企业都在用的国际英文合同大全集》在介绍英语合同基础知识的基础上,分析英语合同的语言特点和常用词汇及句型,并为读者提供了各类合同实例并加以注释和翻译以方便大家学习。本书最后还提供了国际法规与惯例相关条款及合同术语中英文对照辅助资料,内容从易到难,循序渐进,让您一步一步掌握商务英语合同。