◎内容简介 中华文明源远流长、博大精深,是中华民族独特的精神标识,是当代中国文化的根基,是维系全世界华人的精神纽带,也是中国文化创新的宝藏。为讲好中华文明故事,增进外国受众对人类文明新形态的了解,中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院和中国翻译研究院组织策划了《中国关键词:文明理念篇》。本篇择重从修为、民本、善治、交往4个部分,选取80个关键词进行简明扼要的介绍和解读,阐发中华文明讲仁爱、重民本、守诚信、崇正义、尚和合、求大同的精神特质和发展形态,展现中国人 用典 治世 的文化自信,促进中外文明交流互鉴。
《CATTI法语笔译实务.三级.专题强化与练习》由林思遥,刘群编著
......
《法语笔译:翻译技巧与快速提升》由刘群,林思遥编著
《法语报刊导读教程》既可作为我国高等院校法语专业高年级阶段报刊课教材,又可视作法语专业高年级同学法语报刊新闻阅读指南,旨在培养他们直接阅读法语报刊的能力,建构从法语新闻报刊中获取所需信息和知识的学习策略和技巧。
法语是一门而细腻的评议,这个特点的表现之一就在于惯用语十分丰富,而状语惯用词组正是其中的重要组成部分。状语在评议中的作用,正如作者在《前言》中指出的,如果说“主语 谓语 宾语”的结构是一个句子的“主干”的话,那么状语就好比是使句子丰满的“枝叶”。 法语的状语惯用法种类繁杂,如何恰当地分门别类进行描述和讲解,殊非易事。本书作者按照这些惯用状语词组的性质和用途,将内容分为三十八章,而“地点”、“方式与手段”和“时间”等章之下又有若干子项。这样细致的分类对于系统地学习掌握状语词组,好处是显而易见的;另外,书末的词条索引也更便于读者查阅。
《法语介词攻略》全面、详尽地为读者解决法语介词使用中的各类问题。全书共分为四个部分:部分“法语介词所表达的关系”着眼介词的应用,告诉读者在表达地点、时间、原因、目的、方法等关系时,应该选用哪些介词。第二部分“法语介词在句子中的使用”主要分析介词与句子的各种成分(名词补语、形容词补语、表语、主语等)之间的关系。第三部分“法语主要介词及用法”撷取最常用的42个法语介词,从词源、词义、用法等多个角度进行讲解,帮助读者对每一个介词建立全面的认识。第四部分“法语介词(介词短语)辨析”选取较为相近的45组介词和介词短语,通过辨析其中的差别帮助读者提高对介词的运用能力。 本书附有三个附录,“法语介词和形容词的配合”和“法语常用动词短语”帮助读者快速查询介词搭配,配有法式插图的“法语介词练习集
改革开放以来,我国在法语词汇学研究方面取得了长足的进步。然而,我国对法语词汇研究的总体水平还不高,不少院校尚未开设法语词汇学课程,法语词汇研究的著作和工具书的出版工作滞后,词汇教学常常满足于就事论事,缺乏理论的指导和支撑,而学生的词汇学习基本上处于自发状态,知其然不知其所以然,所以效率不理想。为了改变这种状况,普及法语词汇知识是当务之急。 本收是面向广大法语学习者的普及读物。
本书精选了100组法语中常用的同义词、近义词,进行比较、辨析,每组词都配有中、法文释义和例句,还提供了大量练习,配有答案。同义词、近义词是法语学习的一大难点和重点,本书为法语学习者提供了很好的帮助。
《法语动词变位实用手册》由法语动词时态和语态指南、92个典型动词变位表和索引三部分组成,本书有以下几个特点:1.动词时态和语态指南简明扼要,与动词变位表相辅相成,可使读者在学习动词变位的同时,学到动词时态和语态的基本语法知识,这一编写法在尚属。2.动词变位表不解释,而且列出该动词与第三组其它动词变位相同的动词,会使读者一通百通,触类旁通,3.索引表除了使读者了解该动词属于哪一类动词变位外,还附有中文释义。释义精心推敲,力求简明、准确。目前已出版的动词变位手册索引表大多没有中文释义。