本书共31课。每一课均由视频课文、单词、课后练习、听力理解等部分组成,分别以“看、学、说、听”为标题,要求学生通过观看视频,接受语言信息和国情信息;通过学习单词,了解口语变化规则;通过课后练习,锻炼口头表达能力;通过听力练习,提高听力理解能力。本书适合波斯语专业大学本科低年级学生使用,也适用于具有初级波斯语语言基础,想进一步提高波斯语水平的自学者。
《我的本越南语课本:学的越南语入门书》内容简介:越南位于东南亚地区,国家南北跨越的纬度比较大。因为政治、经济和文化原因,现在和我国的交流非常频繁。两国之间的往来越来越多,越来越多的中国人对越南语感兴趣,但是市场上却没有既有趣好玩又简单易懂的学习越南语的。所以我们找了有教过中国学生以及有中国生活经验的越南河内的老师编写了这本书,希望能对越南语入门学习者有所帮助。
近年来,越来越多的高校开设了土耳其语专业或课程,土耳其语教学从新中国成立初期的培训班形式发展到了科学完整的本科和研究生教育层次,学科体系日臻完善。可以说,土耳其语教学无论从专业设置、课程类别还是从招生规模、用人需求上看,都迎来了黄金时期。 本教材以中国留学生“苗苗”在土耳其的求学经历为主线, 呈现了主人公在土耳其留学生活的方方面面。教材在讲解了语言本体基础知识的同时,结合16篇主题鲜明的课文,介绍了包括风土人情、社会生活、历史地理、旅游胜地、制度体系、中土关系等在内的诸多实用性较强的信息。为了让学习者们学到纯正地道的发音,专门邀请了土耳其籍播音员为人物配音。本书教材不仅仅是一本实用的语言类基础教程,同时也可以为有兴趣学习土耳其语的读者们提供有价值的信息和视角。
本书上篇从历时和共时的角度考察了阿拉伯语新闻的语言特征。包括外语和土语对新闻语言的影响、新闻词义的演变、特定词类的新用法、句子成分的位置变换、新闻语句的结构和类型。并列举了常见的新闻语误。大量鲜活的语例选自十年来阿拉伯国家的主要媒体。足以反映当今阿拉伯新闻语言的发展趋势。下篇则从翻译的视角聚焦阿拉伯语新闻,包括提出新闻翻译的标准;从对比语言学的角度。分析阿汉语言差异,为翻译实践提供相关的句法甚础;结合实例从不同层面研究了新闻语篇的翻译技巧;对新闻编译这个重要翻译变体作了讨论。本书兼具理论意义和应用价值,可供阿拉伯语学习者和研究者使用。
《汉语印度尼西亚语词典》是一部实用的综全语文书具书,收入汉语单字条目约6000条,常用词条目约15000条,汉语用语词条也酌情收入。汉语和印度尼西亚语均以现代语言为主,词语释义力求准确简明,例证力求实用,并照顾到两种语言的不同特点。本词典是在《汉语印度尼西亚大语大词典》的基础上重新编篡的,要供一般读者查阅使用,同时也适合从事汉语及印度尼西亚语工作和学习的读者使用。
本编写的宗旨是教授和提高学习者在日常生活中实用印地语进行交流的能力,初步掌握会话的常用词汇和语句,更适合有印地语基础的学习者。同时,比较系统地讲解了印地语语音和语法基础知识,对初学者自学印地语也会有所裨益。主要包含情景会话,课文和扩展阅读3个部分,教授人们在日常生活、工作和人际交往中经常使用到的一些词汇、用语和句子。选择的内容也努力涵盖日常生活的各个方面。为使初学者能比较好地掌握印地语的语音,专门用五个章节做了系统的讲解。还配备有CD,学习者可以准确学习印地语的发音和拼写。通过25个课节的学习,学习者可以系统学习和掌握印地语语法和句法,打下继续深造的可靠基础。我们相信,学完本,初学者和进修者能初步掌握印地语语音、语法和句法以及一些实际应用,能与印度人进行简单的交流和对话。