《罗生门》 《罗生门》以风雨不透的布局将人推向生死抉择的极限,从而展示了“恶”的无可回避,传递出作者对人的理解,对人的无奈与绝望。
中国古代经典诗文是中国传统文化的奇葩。早在两千多年以前,中国诗人就写出了美丽的《诗经》和《楚辞》;以后,他们又创造了更加灿烂的唐诗和宋词。《论语》《老子》这样的经典著作,则在塑造、构成中华民族文化精神方面具有极其重要的意义。这些作品既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。???许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“许译中国经典诗文集”荟萃许先生代表性的英文译作,既包括《论语》《老子》这样的经典著作,又包括《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》等戏曲剧本,数量最多的则是历代诗歌选集。这些诗歌选集包括诗、词、散曲等多种体
《历代诗词曲英译赏析(汉英对照)》给多数篇章提供了传达“情”“韵”的贴切今译,作为英译的参照。推敲:声趁流波,情遂律动。《历代诗词曲英译赏析(汉英对照)》的英译不仅紧扣原作、兼顾韵脚,而且合于英语诗律。这是使中国古典诗词曲的英译“入律”的系统尝试。拾贝:风趣讲解、动情评述。陆游悲题壁、莺莺夜听琴,精卫填海、湘妃泣血……《历代诗词曲英译赏析(汉英对照)》中相关背景故事的讲评风趣生动。所附注释,能够帮助弄清词汇用法、语法关系和英诗节律。品味:名作让人时时眷顾。中国诗歌爱好者能通过译文与评注深入诗篇意境,外国诗歌爱好者更可借助译讲确切研习汉诗。
China’S1asteunuchSunYaotingdiedinDecember1996atage94.HetookwithhimintimatestoriesofthelastvestigesofImperialChinaandwashimselfthe1astinthelineofeunuchswhohadservedtheroyalfamilyformorethan2,000years.HispersonaliourneyfrompoorfarmboytoreveredservanttoPUYiandWanrong.China’Slastemperorandempress,iSanamazingiourneywhichalsochroniclesnearlyonecenturyofturbulenceandupheavalinChinesehistoryandculture.ThisengrossingbiographybyChinesehistorianJiaYinghuafcaturesfirst.handaccountsbySunYaotingofhisadventuresintheForbiddenCity.hisreunionwithPuYiinJapanese—heldManchukuointhe1930s.hisreturnto“normal”1ifcasamunityorganizerintheBuddhisttemplewherehe1ivcdouttherestofhislifc.Beginningintheearly1900s.Sun’SstoryfollowseventsinChinasuchasPuYi’Sabdicationoflmperialrule.theJapaneseoccupation0fChinawhichendedwiththeconclusionofWorldWar1J.China’ScivilwarandtheeventualvictoryoftheCommunistPartyin1949.the CulturalRevolutionf1966—1976),andthesubsequent"openingup"policyfromwhichChinahaseme
JournevtotheWestisaclassicChinesemytbologicalnovel.ItwaswrittenduringtheMingDynast3'basedontraditionalfolktales.Consistingof100chapters.thisfantasyrelatestheadventuresofaTangDynast3'(618.907)priestSanzangandhisthreedisciples,Monkey,PigandFriarSand,astheytravelwestinsearchofBuddhistSutra.ThefirstsevenchaptersrecountthebirthoftheMonkeyKingandhisrebellionagainstHeaven.Theninchapterseighttotwelve’welearnhowSanzangwaornandwhyheissearchingforthescriptures,aswellashispreparationsforthejourne~Therestofthestorydescribeshowtheyvanquishdemonsandmonsters,trampovertheFieryMountain,crosstheMilkyWay;andafteroveringmanydangers,finallyarriveattheirdestination—theThunderMonasteu'intheWesternHeaven—andfindtheSutra.AttachedareanumberofillustrationsdrawnduringtheQingDynasty(1644-1911)。
In the late years of the Eastern Han Dynasty (AD25--220),because of the corruption of the state administrationexacerbatedby years of famine, the ordinary people lived a veryhard life. InJulu county, local man Zhang Jue, together with hisbrothersZhang Liang, and Zhang Bao, managed to enlist some500,000people from today's Hebei, Henan, Shandong, Hubei andJiangsuprovinces, into a rebel force and they launched a jointattack upongovernment troops. Several days later, from every sidepeoplejoined the army of the rebel Zhang Jue. The rebel army begantowrap yellow scarves around their heads and this quicklybecametheir signature. As the strength of the rebel army increased,theimperial troops became less and less able to control them.
《鲁滨逊漂流记》是一部具有传奇色彩的回忆录式冒险小说,讲述了主人公鲁滨逊在海难中流落荒岛,在孤岛生活了28年并重返文明社会的故事。小说塑造了一个乐观积极、坚强不屈的主人公形象,并以这样的精神内涵激励着无数的阅读者。 小说采用第一人称的写法,描写了出身于商人之家的鲁滨逊,不甘过平庸的生活,一心向往着充满冒险与挑战的海外生活,于是私自离家出海航行,去实现遨游世界的梦想,但每次都历尽艰险。小说的第一部分写鲁滨逊离家三次航海的经历,在巴西买了种植园;第二部分是小说的主要部分,描写了鲁滨逊在一座荒无人烟的海岛上度过了28年孤独的时光;第三部分叙述他从荒岛回来后的事情,主要描写了他由陆路从葡萄牙回英国途中遭遇狼群的经历。 《汤姆·索亚历险记》是美国著名作家马克·吐温于19世纪70年代创作的重要作品。
《鲁滨逊漂流记》是一部具有传奇色彩的回忆录式冒险小说,讲述了主人公鲁滨逊在海难中流落荒岛,在孤岛生活了28年并重返文明社会的故事。小说塑造了一个乐观积极、坚强不屈的主人公形象,并以这样的精神内涵激励着无数的阅读者。 小说采用第一人称的写法,描写了出身于商人之家的鲁滨逊,不甘过平庸的生活,一心向往着充满冒险与挑战的海外生活,于是私自离家出海航行,去实现遨游世界的梦想,但每次都历尽艰险。小说的第一部分写鲁滨逊离家三次航海的经历,在巴西买了种植园;第二部分是小说的主要部分,描写了鲁滨逊在一座荒无人烟的海岛上度过了28年孤独的时光;第三部分叙述他从荒岛回来后的事情,主要描写了他由陆路从葡萄牙回英国途中遭遇狼群的经历。 《汤姆·索亚历险记》是美国著名作家马克·吐温于19世纪70年代创作的重要作品。
本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域的、的作品,英译则出自外译界名家。每本图书的编选、翻译地程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。 我们总总值到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,作者对这此英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
《世界四大短篇小说之王》收录欧亨利、莫泊桑、契诃夫、卡夫卡等92篇短篇小说。包括《麦琪的礼物》《警察与赞美诗》《最后一片叶子》《爱的牺牲》《项链》《羊脂球》《西蒙的爸爸》《我的叔叔于勒》《变色龙》《套中人》《一个文官之死》《变形记》《法的门前》等。
《世界四大短篇小说之王》收录欧亨利、莫泊桑、契诃夫、卡夫卡等92篇短篇小说。包括《麦琪的礼物》《警察与赞美诗》《最后一片叶子》《爱的牺牲》《项链》《羊脂球》《西蒙的爸爸》《我的叔叔于勒》《变色龙》《套中人》《一个文官之死》《变形记》《法的门前》等。
《世界四大短篇小说之王》收录欧亨利、莫泊桑、契诃夫、卡夫卡等92篇短篇小说。包括《麦琪的礼物》《警察与赞美诗》《最后一片叶子》《爱的牺牲》《项链》《羊脂球》《西蒙的爸爸》《我的叔叔于勒》《变色龙》《套中人》《一个文官之死》《变形记》《法的门前》等。