本书通过简炼的文字和大量插图以及初学者易接受的基本术语介绍运用于风景园林设计中的要素和材料,更详细地说,旨在论述风景园林构成要素的语汇、意义、共性、潜在价值、以及设计导则。 全书分为地形、植物材料、建筑物、铺装、园林构筑物、水和设计程序这几个独立章节,包含了400余幅精美插图,其中很大一部分是徒手线条图。 章主要讨论地形﹑地貌以及规划设计起点。第二章和第三章论述植物素材和建筑要素,这两点与地形一起构成了大多数风景园林规划设计的主要结构与空间组成部分。第四章和第五章谈及用以装饰和美化室外空间,弥补地形﹑植物及建筑不足之处的铺装材料和构筑物。第六章论述在许多景观中作为装饰和点缀形式的水体。本书末尾一章把设计程序概括为一个将所有物质设计要素统一为一个环绕风景园林规划设计的构架工
本书为《园林工程建设技术丛书》中的一册。 全书共分九章,将园林工程设计分为园林地形工程设计、园路工程设计、园林的给排水工程设计、园林植物造景工程设计、园林绿地喷灌工程设计、园林水景工程设计、园林假山和置石工程设计、园林供电工程设计、园林建筑和小品工程设计(此部分在丛书中另有单本书专门阐述)共计九类。分别系统全面地阐述了园林工程设计中每一类工程设计的基本知识和基本原理,设计的方法、程序和要求,并进行了实例分析。 本书可供从事园林设计、管理工作的人员及本专业的大、中专学生使用。
《韩中口译技巧与实践》教材为朝鲜语专业本科口译课教材,也可以作为MTI朝鲜语翻译硕士基础口译教材,同时适用于希望提高韩中口译水平的学习者。考虑到韩中语言结构转换的不同特点,本书定为单向口译教材,专门针对韩中口译进行讲解。本书总共由十八课构成,前六课专门属于口译的基本技巧,包括口译原则、言谈结构、信息听辨、记忆训练、笔记技巧、常用套句。主要讲授如何在听的过程中加快对源语信息的理解与分析,怎样筛选与提炼核心信息并迅速抓住逻辑关系,再通过笔记来巩固记忆,学会利用常用套句来提高口译的速度与准确性,为进入交替传译做准备。第七至十八课采取技巧与专题相结合的方式,技巧部分以韩中口译中的关键词和问题词为主,也包括长定语和长状语的处理。关键词包括句间连词、表意概念词和表意概念词,问题词包括专有名
本书打破了传统园林规划设计教材的理论体系,以园林规划设计实例为载体,用项目、典型工作任务来组织教学内容,缩短了理论与实践的差距。本书分为“基础篇、实战篇、工具篇”三部分。其中基础篇重点讲述园林景观设计的基础知识,为实战篇做理论知识准备;实战篇依据“园林景观设计”岗位的典型工作任务确定课程的项目,确定“道路景观设计、广场景观设计、附属绿地景观设计、公园景观设计、居住区绿地景观设计”为五个课上的项目,同时,每个项目都有一个对应的独操项目。基本涵盖中小园林景观设计内容;工具篇另附设计任务书案例、设计说明案例、园林制图标准、常用植物名录、常用工程材料等。 每个任务列出任务目标、任务成果、所用材料、设计流程、任务实施、课后独操项目,并穿插关键点、理论知识等,切实符合高职教育特点,适合