三更半夜笑出鹅叫,三国典故打死忘不掉 ! 陈磊(笔名:混子哥)通过诙谐的语言和手绘漫画的形式,为我们还原了《三国演义》中的一个个精彩故事:桃园结义、温酒斩华雄、三英战吕布、三顾茅庐、草船借箭、三气周瑜、单刀赴会 让你在哈哈大笑中记住《三国演义》中的经典名场面! 关羽千里走单骑去找大哥刘备,原以为自己过的是服务区,没想到是收费站。 刘备三顾茅庐其实就是反向找工作,诸葛亮一顿操作亲自面试了未来的老板。 诸葛亮草船借箭是一招空手套白狼,用装着稻草人的船骗来曹操的十万支箭。 周瑜为争夺荆州和诸葛亮展开了三次对决,每次都被气得不行,临终前发出 既生瑜,何生亮 的感叹。 孙权带领十万大军在逍遥津对上张辽的几千人,输得连底裤都不剩,从此他被江湖上笑称为 合肥战神孙十万 。 刘备吃着火锅唱着
★附毛批,读毛批,方懂三国。 ★附赠《三国群英谱》,画坛鬼才撒旦君原创绘制新三国英雄,涵盖161位三国重要人物简介,以及这些人物在史料中的真实形象,你喜欢的三国英雄全在里面。 ★三国大事年表、涵盖十几个重要家族的人物关系图谱 ★多功能书签,时间、货币、度量衡换算表,轻松换算吕布、曹操的真实身高 《三国演义》成书于元末明初,早期书名多为《三国志通俗演义》《三国志演义》等,经后人数次整理修改,至清初毛纶、毛宗岗父子进行大规模修订和精琢,语言更加流畅生动,并重新批注,使之成为流行三百多年的通行本(俗称毛本)。 本版正文以毛本为底本,辅以明代嘉靖本及几个有代表性的当代校本综合勘校,书中所涉及的人名、地名、年号、人物关系、官爵等,文学虚构外的部分讹误处按《三国志》等
《白话全本红楼梦》不盲从专家,不固执己见,追求“白而不俗,雅而不难”的风格,以完全白话的形式进行翻译,适当加入解读,句句有翻译,字字有落实,不放过任何疑点与难点。灵活生动的翻译、幽默风趣的语言、细致明白的讲解、透彻深刻的思考,会让您如醍醐灌顶,轻松跃入红楼梦境,体验红楼魅力。《白话全本红楼梦》的目标:给您一部通篇白话、完整的古典名著,让每个人都拥有享受红楼梦的权利,让红楼梦飞入寻常百姓家。
孙温,在其所绘《红楼梦》于2004年展出之前少有人知。据考证,孙温系河北丰润人,字润斋,号湮阳居士。从画上的题款中得知,该画成于同治丁卯(1867年)至光绪癸卯(1903年)年间。画面保存完好,色泽鲜亮如初,尤为稀见。
三国是中国最经典的一段历史,《三国演义》则是中国的小说之一。一直以来,对三国故事的研究解读可谓层出不穷,然而大多都停留在文字层面。本书则颠覆以往的解读方式,用“一页文字加一页图解”的全新方法为您全面解构三国的里里外外。全书分为人物篇、故事篇、寓意篇和篇外篇部分,既有经典人物的性格命运剖析,也有经典情节的来龙去脉解读,还涉及了《三国演义》的虚实争论、主题艺术、谋略用人等诸多热点。每一个小节都配有相应的图解内容,如人物关系谱、活动路线图、服装兵器介绍等等,力求将深入细致的分析和简洁明了的图解结合,为您展现一个更直观、更形象的三国。
《西游记》既是中国古典小说名著之一,又是世界神魔小说的杰出代表。作者以丰富瑰奇的想象,描写了唐僧师徒四人在取经路上历尽艰险,最终取得真经的过程。《西游记》中神与妖的形象,以其原形的各种动物特征和现实人性为基础,再加上浪漫的想象,写得生动活泼,令人喜爱。 《图说西游记》图文互释解析原著中的神仙和妖怪,从细节中把握九九八十一难,让人体味小说中暗含的人生哲理,玩味故事之外的奇妙传说。 《图说西游记》全书共五大部分: “人物篇”:结合《西游记》的具体情节,以细致并新颖的角度解析取经团队,分析原著中的诸神佛及妖魔鬼怪,使读者对《西游记》中人物形象的认识更为丰富和多元。 “故事篇”:梳理《西游记》的故事线索,挖掘相关的历史与人文知识。 “寓意篇”:从多个角度分析《西游记》的寓意,探讨作者的创
《清·孙温绘全本红楼梦(珍藏版 汉英对照)》取材于清代画家孙温所绘一百二十回《红楼梦》大型册页画。原画为绢本、推篷装,画面高四十三.三公分,宽七十六.五公分,计二百四十幅,现藏旅顺博物馆。自二〇〇四年始,该画册曾在国家博物馆等公开展出,是迄今可以看到的绘制年代早、规模大、保存完好的《红楼梦》题材绘画,深受广大群众喜爱。《清·孙温绘全本红楼梦(珍藏版 汉英对照)》以此为基础,以全新设计包装,每幅配以相应文字,章回名使用原画题签,表现了《红楼梦》的主要故事情节。
水浒名家马幼垣继《水浒论衡》之后的研究论文结集。一如既往地在严密考据的基础之上,广泛涉猎水浒研究的各个课题,诸如版本收集与比勘,小说本事与演化,作品立意、结构与人物的分析与品评等等。作者对以往水浒研究专家几成定论的一些观点提出质疑,并批评了当下水浒研究中存在的各种问题。 《水浒二论》可以看作是《水浒论衡》的续编,本书分为两部分:“专论”和“简研”。“专论”部分是带注释的学术论文,“简研”部分则是一些短论。本书涉猎问题同样广泛,诸如《水浒传》版本收集与比勘,小说本事与演化,作品立意、结构与人物的分析与品评等等,研究特色依然鲜明。
《白话全本红楼梦》不盲从专家,不固执己见,追求“白而不俗,雅而不难”的风格,以完全白话的形式进行翻译,适当加入解读,句句有翻译,字字有落实,不放过任何疑点与难点。灵活生动的翻译、幽默风趣的语言、细致明白的讲解、透彻深刻的思考,会让您如醍醐灌顶,轻松跃入红楼梦境,体验红楼魅力。《白话全本红楼梦》的目标:给您一部通篇白话、完整的古典名著,让每个人都拥有享受红楼梦的权利,让红楼梦飞入寻常百姓家。
本书选辑的评语,主要截止于1949年。建国后研究《水浒传》的专著颇多,且往往自成系统,难以纳入本书的体例;这些著作在书市上比较常见,易于购买和阅读,因此本书较少收录。 选辑评语的标准:本书不求完整无遗和面面俱到,而以评语的质量为第一标准,做到最大限度地将能辑录到的精彩评语奉献给读者。毫不夸张地说,本书基本上囊括了明代以来关于《水浒传》一书的精彩评论,既有人物评价,也有艺术分析;既有评点本中的批语,也有研究者独树一帜的见解。各家的立场和学养不同,因而在评论上也呈现出不同的特点,如李贽、金圣叹等的评论,带有强烈的个人感情色彩;鲁迅、胡适、郑振铎等学者的评论,往往从小说史的角度出发,视野广阔,理论严密;毛泽东论述《水浒传》,以其政治家、军事家、思想家的高度,常常结合实际工作展开,论