本书系苏州大学外语学院秦希廉教授多年精心编选并译就。全书内容丰富,选材广泛,有对生命的赞美,对人生的感悟,对爱情的歌颂,对女性的赞美,对大自然的讴歌,对未来的憧憬,也有少数篇段涉及老年人与拜神者的心态。它们构成一幅幅精彩纷呈的图画,描绘出人类社会的精神世界。原诗及汉译读来均朗朗上口,诗意浓郁,给人以心灵的启迪与享受。
全书以春天开始,历经夏、秋、冬,又以春天结束,完成一个生命的轮回,终点又是起点,生命复苏。文中分析生活、批判习俗处,语出惊人,字字闪光,见解独到,发人深思;描绘景物处,语言优美、细致,如湖水之清澈透明,山林之茂密苍翠。这是一本清新、健康、引人向上的书,对于春天,对于黎明,都有极其动人的描绘。这里有大自然给人的澄净空气,有潺潺溪流,有鸟的欢歌,而无工业社会带来的环境污染。阅读本书,你不仅会感觉到心灵的纯净,精神的升华,还能学习动植物学知识和广博的人文、地理、历史知识,体会行云流水中振聋发聩的思想。品味生命哲理,增长人生智慧,感受自然和生命之美。
《生如夏花:泰戈尔经典诗选4》为书《生如夏花》系列之四,收录了泰戈尔以精妙哲理闻名于世的《游思集》《叶盘集》《最后的星期集》《儿童集》等。在诗人的笔下,恒河平原水乡风景如诗如画,静谧悠扬的漫天繁星,甜蜜相依的恋人,不停欢唱的百灵鸟鸣啼声洋溢出美好的气息,热情赞扬了能给人带来快乐的爱情才是幸福人生的避风港。 “泰戈尔的儿童诗具有不可测的魔力,它把我们从怀疑、贪婪的罪恶的世界,带到秀嫩天真的儿童新月之国里去。”《永别》讲述了孩子与妈妈之间最深沉的爱:早逝的孩子化作水波与下河沐浴的妈妈逗乐;化作细雨在树叶上为孤寂的妈妈歌唱;化作月光亲吻妈妈的眼睛;化成梦与妈妈相见;用温柔的爱鼓励妈妈坚强地活下去。高雅清婉的情调,优美动人的意境,体现了诗人以“纯美濯洗世人的悲辛,使世界变得美好”
泰戈尔是印度近代著名诗人、作家、艺术家和社会活动家,是位荣获诺贝尔文学奖的亚洲作家,世界文学史上的巨匠,被尊为“诗圣”。他的作品被人当作“精神生活的灯塔”,为印度近代文学开辟了广阔的道路;他的创作,为借鉴外国的优秀文艺、开拓具有民族特色的新文艺作出了榜样;他的不懈努力和开拓,使印度的民族文学提高到一个新的阶段,并且在世界近代文学史上占有一定的地位。 入选季羡林、杨周翰、李赋宁等14位教授在1986年的《中外文学书目答目》中的“中外文学阅读书目。” 被全国高等学校中文学科教学指导委员会指定为“大学生丛书。”
诗歌是人类智慧的结晶与思想的灵光,是人类纯粹的精神家园。 本书精选了60首一生要读的经典诗歌,从“作者简介”、“作品赏析” 、“推荐篇章”等多个栏目多角度解读经典佳作,提炼佳作精髓和主旨、引导读者从不同角度去品味诗歌的主旨、情境、意蕴,带你走进一个纯美的缪斯国度,远离人世的纷扰,营建一个纯净的心灵世界。
莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的戏剧家和诗人,他的作品被视为人类文化史上*秀的文化遗产,令时人击节激赏,令后人流连不已。本书从莎士比亚戏剧中精选出100首抒情诗,是莎士比亚的名言名句精选,富有哲理,充满了激情,为每代人所传颂。
我愿是急流我曾经爱过你我歌唱带电的肉体我们走出浓荫之后你为什么沉默不语当我们眼光相遇的时候当我于也感受不到太阳我看到开满了花的小径我爱过而又失去的女人我坐在这里,等待,等待
叶赛宁是俄罗斯的天才田园诗人,在世界许多国家也有很高的声望,其诗以忧伤的调子歌唱大自然绚丽的景色。本诗集是将早先出版的一百首译诗略作校订,又补充了十余首,并配以诗人及其家人、友朋的照片,诗人手迹,诗人故乡的风景画意,诗情画意,相映成趣。 叶赛宁,这位农民之子,乡村歌手,沙龙王子,以忧伤的调子歌唱俄罗斯的农村与大自然。在他身上,追求崇高的气质、卓越的诗歌才华和不可救药的流氓品性浑然一体。诗人的一生短暂、灿烂而又动荡、郁悒。 俄罗斯大文豪高尔基认为叶赛宁的诗奔放洒脱,光彩夺目,真切感人,是个风格独具、才华出众、造诣极深的俄罗斯诗人。 叶赛宁的诗应该用心灵去感受。他对大自然,对乡村,对农民天国,对古老罗斯的依恋是天然的,真诚的,深情的。 书中并配以诗人及其家人、友朋的照片,诗
我喜欢“新月集”如我之喜欢安徒生的童话,安徒生的文字美丽而富有诗趣,他一种不可测的魔力,能把我们带到美丽和平的花的世界、虫的世界、人鱼的世界去;能使我们随了他走进有静的方池的绿水,有美的挂在黄昏的天空的雨后弧虹等等的天国里去。“新月集”也具有这种不可测的魔力,它反我们从怀疑,贪婪的罪恶的世界,带到秀嫩天真的儿童新月之国里去。它能使我们重复到坐在泥土里以枯枝断梗为戏的时代;它能使我们在心里重温着在海滨以贝壳为餐具,以落叶为舟,以绿草上的露点为圆珠的儿童的梦,总之,我们只要一翻开它来,便立刻如得到两支有魔术的翼翅,可以使自已飞翔到美静天真的儿童国里去,而这个儿童的天国便是作者的一个理想国。
《普希金诗集(全译本)》由普希金著。普希金,19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”,他的创作对俄国乃至世界文学的发展都产生了深刻的影响。普希金一生共写了800多首抒情诗,本书从他的不同的创作阶段中精选了百余首脍炙人口的诗歌,它们多是俄国文坛流传百世的精品。
艾米莉·迪金森在诗歌上的地位已凌驾于瓦尔特·惠特曼之上,其驾御英语的能力可与莎士比亚相提并论。她流溢着美和人情光彩的诗歌,细腻、丰富、晶莹剔透,是不可删改的天然艺术品。
戴望舒是中国新诗发展史上的重要诗人,也是译诗能手。他的译诗数量远远超过他的创作,并影响了他的创作。本书除收入戴氏的译诗精华,还全文收录他翻译的古罗马探索男女情爱的经典之作《爱经》及其注释。《爱经》引经据典,翻译难度大,戴望舒以其雄厚的西学基础和出色的文字驾驭才能完成这一译事,信达雅兼顾。
R.S.托马斯(Ronald Stuart Thomas,1913-2000),威尔士诗坛泰斗,二十世纪强硬,纯洁,持久的抒情诗人之一,一生创作丰厚,多次获得各种诗歌奖项,包括女王诗歌金奖。他的诗歌创作大致可以分为两个阶段,七十年代以前的诗作主要是关于威尔士的乡民与风光,历史与文化,以及他们自己做牧师的体验。从七十年代起诗人与“隐身上帝”的对话,探索人类内在的精神世界,所以他又有当代伟大的宗教诗人之称。其诗风与人一样孤傲,严谨洗练,硬朗不屈,在英诗坛独具一格。
上榜理由:《奥德赛》是荷马史诗两部中的一部。洋洋万言的《奥德赛》是在民间口头文学的基础上形成的,史诗保持了远古文化的真实和自然色彩,内容丰富,风格古朴,节奏鲜明。史诗中多用比喻,以加强气氛,使人物形象更加突出,而简洁的描写,只寥寥数语,即表达出作者深深的感情,荷马史诗的内容非常丰富,在历史、地理、考占和民俗等方面,都有许多东西值得探讨。2000多年来,西方人始终认为荷马史诗是古代伟大的史诗,在西方古典文学中,荷马史诗也一直享有的地位。 本书由著名翻泽家王焕生根据希腊文版《奥德赛》翻泽。