本书打破了传统英语教学注重语法、注重学科体系完善的模式,采取由浅入深,循序渐进,重视口语的模式;趣味性强、便于记忆、灵活实用,是一本适应外贸服装行业需要的口语训练教材。
书中专门针对从事跨境电商行业的人员,将跨境交易中需要用到的英语知识和口语交流要点,通过不同的交易场景展现出来。全书共7章,主要包括三个部分:*部分展示了B2C模式售前、售中、售后及商铺营销的口语交流,第二部分展示了B2B交易线上和线下交流两种形式,第三部分展示了客户反馈的不同处理方式。 本书通过中英双语展示实际情景,对读者来说很有代入感。通过情景对话学习常用例句和常用短语,顺便提高单词量,一举四得,一气呵成。本书适合所有想要从事跨境电商工作的人员,希望通过本书的学习,读者能顺利地与国外客户进行线上和线下的交流,使交易更加得心应手。
《全国高职高专院校规划教材:新编外贸英语函电辅导用书(商务英语专业)》详尽介绍了当今商务函电往来的新知识和流行趋势,设置了学习目标、知识导入、知识输入(任务提出、案例讨论分析、归纳写作步骤、样例信函分析和样例信函自学)、知识吸收、知识输出(模拟实训)等内容,充分满足高职高专学生对实践操作环节的学习特点需求。因而深受高职高专院校商务英语、国际贸易等相关专业的喜受,也成为外贸业务人员、商务英语行业人士不可或缺的参考用书。 《全国高职高专院校规划教材:新编外贸英语函电辅导用书(商务英语专业)》以典型工作任务分析为依据,将学习内容开发为三个学习情境(客户的开发与维护、合同的磋商与签订、合同的履行),采用十个模块以进出口两家公司的角色来完成一笔具体的进出口工作任务(交易),实现了真正
《商务英语听力》是针对剑桥商务英语中级和高级证书听力考试的内容和形式,由资深BEC考官编写的一个分册。自2006年出版以来,该书受到了广大考生、读者的好评,版已经印刷多次。为了适应考试形式的发展,更加方便和有助于考生备考,编者特将本书进行修订,出版第二版。 《商务英语听力》第二版较之原版有以下显著特点:,将应考策略以黑体印刷。考试流程与应考策略以黑体印刷更加醒目,便于读者直接了解商务英语听力中级和高级考试的异同,以及相应的应考对策。第二,题量加大,每一个单元增加一套模拟试题,便于读者选择使用。第三,模拟试题难度加大,增添了与剑桥商务英语听力考试全真题难度一致的题目。第四,更新了部分听力内容,使内容更加贴近近几年的商务英语活动。 本书适合参加BEC考试的考生考前培训、高校商学院、经
《商务外语即学即用系列:商务英语900句(第2版)》是在原全国外销员资格考试用书《外经贸英语500句》基础之上编写而成的,充分保留了原书简洁、实用、针对性强的特点;又根据外经贸发展的新形势,增加了诸如找工作、面试、升职祝贺、开业庆典、广交会等一些新内容,非常切合商务工作的实际需要。 《商务外语即学即用系列:商务英语900句(第2版)》分为三大部分:(1)日常对话;(2)商务谈判;(3)拓展商务对话。《商务外语即学即用系列:商务英语900句(第2版)》共30课,每一课的内容又分为:示范对话、常用句型和相关表达方式三部分。其中,示范对话体现了每一课的主题,具有很好的代表性;而常用句型和相关表达方式则是对话内容的进一步延伸。
本书是针对剑桥商务英语中级和高级证书写作考试的内容和形式,由资深BEC考官编写的一个分册。自2006年出版以来,该书受到了广大考生、读者的好评,版已经印刷多次。为了适应考试形式的发展,更加方便和有助于考生备考,特将本书进行修订,出版第二版。 本书第二版较之原版具有内容实用、信息新颖、技巧荟萃、范例丰富和针对性突出的特点。使学习者能通过对此书的学习,接触各种类型的商务英语写作,精研商务英语写作范式,炼就商务英语写作妙笔。 《剑桥商务英语BEC备考丛书:商务英语写作(第2版)》适合参加BEC考试的考生考前培训、高校商学院、经济学院的学生和一般商务工作者学习英语使用,也是广大英语爱好者提高商务英语能力的好帮手。
《新编经贸英语口译教程(附光盘新世界商务英语系列教材)》由陈振东主编,本书结合当前经贸发展状况,涵盖“口译理论”及“口译实践”两大部分。理论部分包含口译的历史发展,种类及过程;实践部分包括12个单元,分别是宴会礼仪、全球经济、国际贸易、财政税收、招商引资、企业管理、市场营销、证券期货、商业银行、保险业务、房地产业及热点话题。同时,每个单元又分为以下部分:句子口译、口译技巧、篇章口译、背景知识及课外练习。在口译技巧方面,编者从多年口译教学经验出发,提出以“核心词”为主的口译技巧。这也是本书*的特色和创新点。
邓长慧的《商务英语口语》是针对剑桥商务英语中级和高级证书口语考试的内容和形式,由资深口语考官使用通俗流畅的英语口语编写的一个分册。自2006年出版以来,该书受到了广大考生、读者的好评,版已经印刷多次。为了适应考试形势的发展,更加方便和有助于考生备考,特将本书进行修订,出版第二版。 《商务英语口语》第二版较之原版有两大显著特点:话题内容更新、更实用,语言表达更潮、更地道,更贴近经济社会发展变化以及读者的学习和备考需要。 新版摒弃了部分过时的话题,增加了近几年出现的流行话题,尽量涵盖现代商务活动的各个方面,力求营造出鲜活的商务情景。不仅如此,新版语言表达更时尚,使用真实的商务语言和圈内行话进行对话或讨论,既时髦又有深度,相信能更好地满足英语学习者和考生的现实需求。 本书适合参
本书以商务活动的一般流程为主线,体现了商务活动的各主要环节,并以商务活动中的信函范例,体现了商务英语写作的基本要求和技能。本书还在每一章中设置了语言学习部分,主要是针对英语语法中的语法重点、难点进行归纳,并将其放在商务英语的语言环境下再强化。《新编商务英语写作教程》适用于本、专科商务、商务英语、国际贸易等专业的学生和从事商务活动的人士。本书由王晓英,杨靖主编。
针对我国关于商务交际礼仪的书籍不多,且书籍的专业性、实用性不强的现状,为适应日益丰富的商贸活动的需要,编者向从事对外经济贸易的工作者、教师和学生奉献此书,目的在于向读者提供这方面的基本知识,并希望能对从事商务工作的人员在实际工作中有所借鉴与参考。为适应各阶层读者的需要,编者在文字上力求简短、通俗、易懂,并配以中英文对照、注释,方便读者结合工作和实际进行学习、掌握和运用。《商务礼仪英语(第2版)》在编写过程中注重实用性、可比性和可操作性。在书中14个章节里,每章首先对商务交际中的礼仪礼节作概括性的介绍,以英语情景对话的形式加以演示,配以中文注释和例句,使读者在学习商务英语交际的过程中能比较容易地理解和掌握商务礼仪和礼节知识。《商务礼仪英语(第2版)》版自2003年出版以来,受到各界
《西津·21世纪英美文学与文化系列教材·高级商务英语阅读教程:剑桥商务英语证书考试阅读训练》宗旨是通过阅读增强学生对商务知识的理解,扩大学生的视野;通过对商务知识的习得,强化学生的英语阅读能力,实现语言与知识的良性双向互动,不断激发学生对英语语言和商务知识的学习兴趣。 全书共分为16个单元,每个单元由课文(Text A)、课文注释、阅读理解练习、BEC阅读练习(TextB)等部分组成。注释主要提供课文所涉及的背景知识,扩大读者的知识面;阅读理解练习分为问答与正误判断题,以检查和提高读者的阅读能力。书后还附录了所有练习的答案。
全书共十八章,从各个角度来阐述本科商务英汉翻译的内容。这本教材在例句使用和叙述方式方面有所革新,特征之一是列举了学生的错译以及作者认可的既对又好的译文。希望学生自己发现错误并联系所学方法加以改正,正是 纠错 思路的目的,正是教学内容本身,也是目标读者形成比较优势的某种机会。
《HSE管理体系审核与评估》从HSE管理体系审核与评估的系统方法出发,详细介绍了HSE管理体系审核与评估流程,包括审核与评估的策划、准备、实施以及审核与评估报告的编写,详细阐述了审核与评估要点、审核与评估方法和技巧,以及HSE管理体系持续改进的要求。《HSE管理体系审核与评估》可以作为HSE管理体系审核人员、咨询师的培训教材,也可供从事HSE体系管理、安全管理、体系评估、体系咨询的管理人员使用。
随着世界各国之间经济、文化及政治交流的日益密切,在 化的推动下,各国经济贸易往来的频繁,促成了经济一体化的发展格局。在这样的背景下,我国各大企业对商务英语专业人才的需求越来越强烈。在日常教学中应积极培养广大学生的跨文化意识,提高他们的跨文化翻译水平,真正满足当前市场的需求。本书正是以这个为出发点来写的,全书共分为十二章,首先介绍商务英语的语言特点和翻译基础知识,同时参考中西文化差异,结合实际应用场景,具体介绍词汇句子翻译特点、商务信函、合同、新闻、广告、说明书翻译特点,以及商务英语口译技巧等方面,具有一定学术性和应用性。
《商务英语翻译》分为商务笔译和商务口译两大模块,采用英汉双向翻译的模式。每个模块分别由商务翻译概论、翻译技巧和翻译实务组成,笔译实务是按照 贸易的业务流程选择了有代表性的文体,每个实务都通过案例笔译的知识链接来导入文体的笔译讲解和实践能力拓展。口译实务按照真实的商务情景来设置,先熟悉示范句型,然后通过案例口译的知识链接掌握相关的口译知识与技巧,再通过独立实践提升口译能力。这充分体现了体例新颖、结构合理的特点,尤其是每个实务模块,既是整个教材的有机组成部分,也可抽出单独使用, 便于课堂教学和学生自学。《商务英语翻译》由王森林、肖水来主编。
《求知高等学校英语专业系列教材·国际商务英语公文写作》由5个大的主题组成,共18章。其中真实的商业公函样板乃根据真实的当代商业书信而编写;简易的英语原则让您了解二十一世纪之简易商用英语;中英语公函对比
《商务英语翻译》分为商务笔译和商务口译两大模块,采用英汉双向翻译的模式。每个模块分别由商务翻译概论、翻译技巧和翻译实务组成,笔译实务是按照 贸易的业务流程选择了有代表性的文体,每个实务都通过案例笔译的知识链接来导入文体的笔译讲解和实践能力拓展。口译实务按照真实的商务情景来设置,先熟悉示范句型,然后通过案例口译的知识链接掌握相关的口译知识与技巧,再通过独立实践提升口译能力。这充分体现了体例新颖、结构合理的特点,尤其是每个实务模块,既是整个教材的有机组成部分,也可抽出单独使用, 便于课堂教学和学生自学。《商务英语翻译》由王森林、肖水来主编。