筛选条件:

  • 4星以上
  • 20-30元
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
0-10元10-20元20-30元30-50元50~元以上
折扣力度:
0折-4折4折-5折5折-6折6折以上
筛选:
    • 非文学翻译(全国翻译硕士专业学位系列教材)
    •   ( 4442 条评论 )
    • 李长栓 著 /2009-09-01/ 外语教学与研究出版社
    • 全书分三编,共十二章,系统阐述了非文学翻译的基本理论与职业发展、翻译理念及工具、以及译员的专业素质培养。本书旨在传播正确的翻译理念,推广有效的教学方法,主要特点如下: 宏观把握,指导性强:从当今职业翻译实践的角度出发,倡导以翻译复查清单为途径实现准确通顺的翻译,并对翻译的职业化发展进行了深入的探讨; 理念新颖,视角独特:提倡以英文写作原则指导汉英翻译,借助电子工具以提高翻译的质量和速度,利用平行文本弥补专业知识和语言能力的不足,强调以严谨的态度和科学的方法解决问题,并以宏观的视角解决微观的翻译问题; 注重细节,指导实践:强调以批判性思维贯穿翻译的始终,以撰写译者注的方式培养专业翻译精神,关注翻译实践中的细节问题,并以案例分析的形式指导译员的专业素质培养。

    • ¥28.2 ¥37.9 折扣:7.4折
    • 译林学论丛书:翻译论(修订本)(集中西译学理论之大成,翻译研究的高起点)
    •   ( 823 条评论 )
    • 许钧 /2014-04-01/ 译林出版社
    • 本书基于发展的观点对国内外翻译研究界和相关学科对翻译活动的多方面探索进行了一次尝试性的整体思考、系统梳理和学术阐发,是作者对翻译活动所涉及的基本问题的分析与探索。 全书分翻译本质论、翻译过程论、翻译意义论、翻译因素论、翻译矛盾论、翻译主体论、翻译价值与批评论等七章,从中可看出作者对翻译这一对象思考的广度。书中探讨每个问题时,都把古今中外相关的具有代表性的论点加以引述和点评,后亮出作者自己的思考和观点,从中可看出作者对翻译这一对象思考的深度。 本书梳理出了翻译研究的明晰的理论脉络,提供了丰富、可信和前沿的学术资料线索,为国内翻译研究界同行提供了一种学术参考,也可用作高等院校翻译研究方向的研究生的理论教程。

    • ¥23 ¥46 折扣:5折
    • 翻译之耻:走向差异伦理
    •   ( 275 条评论 )
    • 蒋童 /2019-02-01/ 商务印书馆
    • 学界需要翻译,却将其边缘化,《翻译之耻》探索了翻译与学术界之间的紧张关系。作为专业译者,劳伦斯 韦努蒂提出,时下流行的作者观念在文学研究领域贬低了翻译,同时也强化了版权法中对 著作权 的不当定义。此外,针对各类学术机构对翻译的忽视,出版商对译者的不公正待遇,本书均给出了毫不留情的批评。 从早期基督教的《圣经》翻译,到日本现当代小说的翻译,韦努蒂的研究均有涉猎。他揭示了译本在构建翻译伦理的社会影响,并提出,翻译伦理促使译作以语言差异和文化差异这一更广阔的视角被写作、阅读和评价。

    • ¥27.4 ¥38 折扣:7.2折
    • 翻译公司基本原理
    •   ( 45 条评论 )
    • 雷纳托.贝尼纳托塔克.约翰逊 /2021-10-15/ 知识产权出版社
    • 《翻译公司基本原理》对语言服务行业进行了深刻的洞察,创造性构建了语言服务公司运营理论,从市场影响因素、支持活动、核心功能层次总结了语言服务公司生存和发展之道。提出了语言服务价值链的概念,列出了语言服务公司为客户创造价值的途径和方式。此书可以作为语言服务行业入门书的本,有助于提升语言服务企业的管理运营能力,促进语言服务行业的健康发展,也是高校翻译专业师生良好的学习材料。

    • ¥26 ¥52 折扣:5折
    • 赵元任翻译研究
    •   ( 60 条评论 )
    • 戎林海 主编 /2011-09-01/ 东南大学出版社
    • 《赵元任翻译研究》精选20余篇研究赵元任翻译思想及译作的论文,其中既有宏论赵元任翻译思想体系的,也有微观其意义观及其对翻译启示的;既有从译介传播讨论其翻译精神、译作影响的,也有各据一论探讨其译作的,在赵元任翻译研究方面填补了一项空白,亦对当代译学建设意义非凡。 《赵元任翻译研究》在翻译家研究方面填补了一项空白,有着重要的学术价值和重要的理论价值,相信对当代中国译学建设一定会起到促进作用。本书由戎林海主编。

    • ¥21 ¥28 折扣:7.5折
    • 中外翻译史解读
    •   ( 138 条评论 )
    • 彭桂芝何世杰 编著 /2016-03-01/ 武汉大学出版社
    • 本书分为八章内容,系统而全面地介绍和总结了每个历史阶段的中外翻译的理论构成,重要的翻译人物功绩,以及他们的理论著作。对广大学生和读者了解两千多年的中国翻译史,尤其是西方的翻译史有一个清晰的认识;也可以通过学习和比对中西方翻译的各自特点和发展的脉络为进一步研究翻译理论和翻译历史打下坚实的基础。

    • ¥22.5 ¥45 折扣:5折
    • 网络众包翻译模式研究
    •   ( 14 条评论 )
    • 陆艳 /2014-09-01/ 世界图书出版公司
    • 本书旨在建立众包翻译的分析框架,希望,章绪论对众包翻译模式的产生及其特点进行了论述。第二章众包翻译模式的产生及其特点进行论述。第三章介绍并分析了众包翻译在不同领域的应用案例,让我们可以更加全面了解众包翻译在我们身边的应用。第四章尝试从商业模式的视角对众包翻译的行业发展进行分析展望。第五章众包翻译的技术平台架构,通过对机器翻译和众包翻译的速度、成本和质量以及内容需求满足这四方面的对比入手,面对新环境下的翻译产业需求,从两者的优缺点互补的角度,提出构建众包翻译平台的设想。第六章众包翻译的管理机制研究是继平台的又一解决众包翻译的重点。第七章翻译模式变革的MTI培养模式策略中,首先分析了翻译模式变革后的新环境。第八章在众包翻译的研究展望中,首先介绍生态翻译学的概念,其核心内容中的整体综

    • ¥22.1 ¥28 折扣:7.9折
    • 翻译中人际意义的跨文化建构
    •   ( 10 条评论 )
    • 郑元会 著 /2009-12-01/ 中国社会科学出版社
    • 本书从翻译中主体互动的角度提出了人际意义跨文化建构的概念,从实现语言人际功能的语气、情态和评价等三个语义系统分别考察了人际意义跨文化建构的条件、方式及主体性因素,建立了翻译的人际意义分析模式,为翻译批评的理论化做出了贡献,并对翻译实践和翻译教学带来新的启示。

    • ¥22.1 ¥28 折扣:7.9折
    • 口译语料库的建设与应用——理论、方法与实践
    •   ( 179 条评论 )
    • 张威 编著 /2013-12-01/ 北京语言大学出版社
    • 《口译语料库的建设与应用:理论、方法与实践》分四篇,共十五章。篇为绪论,其余三篇分别论述理论基础、方法策略与研究,以及教学应用。 篇介绍研究背景,明确语料库口译研究的学理关系(共三章)。先强调语料库对语言学、语言教学、翻译教学与研究等领域的重大影响,随后突出语料库研究路向在翻译研究未来发展中的地位与作用,后明确基于语料库的研究模式与设计对口译研究的启示。 第二篇阐述语料库口译研究的理论基础(共两章)。首先明确语料库口译研究在语料库翻译研究中的地位与性质,随后强调语料库口译研究的意义,介绍口译语料库建设的总体设计与规划。 第三篇介绍国内外口译语料库的建设与相关研究(共七章)。既有口译语料库建设的整体设计思路与加工原则,也有国内外口译语料库建设的实践经验,同时介绍业

    • ¥28.3 ¥35 折扣:8.1折
    • 汉英翻译过程中的难译现象处理
    •   ( 94 条评论 )
    • 张焱 著 /2015-04-01/ 中国社会科学出版社
    • 《汉英翻译过程中的难译现象处理》针对目前翻译界公认的、在汉译英方面出现的疑难现象,通过引用现有中外翻译理论和翻译方法,结合我国大量翻译工作者的翻译经验和心得体会,提出了比较全面和实际的处理方法。本书在归纳和总结各种处理方法的过程中,修正了部分翻译理论,提炼出一些相对新颖的翻译观点和实践路径。为发展和丰富今后的翻译理论研究和翻译实践方法提供了一定的实证材料和经验总结。

    • ¥21.5 ¥39 折扣:5.5折
    • 重释“信、达、雅”——20世纪中国翻译研究
    •   ( 52 条评论 )
    • 王宏志 著 /2007-05-01/ 清华大学出版社
    • 本书将翻译研究和文化研究结合,综述与个案研究结合,对20世纪中国翻译理论做了系统梳理,论述了严复、梁启超、鲁迅、梁实秋、瞿秋白等近代翻译家的翻译思想与实践,有助于读者更加深入地了解近代以来的中国翻译史和思想文化史。本书材料翔实,论述缜密,提供了一种可资借鉴的学术规范。 本书读者对象:从事翻译研究的学者、高校师生和对思想文化史感兴趣的读者。

    • ¥23.1 ¥29.8 折扣:7.8折
    • 翻译方法论
    •   ( 8 条评论 )
    • 黄忠廉 等著 /2009-12-01/ 中国社会科学出版社
    • 翻译方法论包括翻译实践方法论和翻译研究方法论。翻译方法可分为全译方法和变译方法,全译方法包括对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译,变译方法包括摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、译写、改译、阐译、参译、仿作。翻译研究方法论包括“三个充分”(观察充分、描写充分和解释充分)的研究要求、“两个三角”(“表-里-值”小三角和“语-思-文”大三角)的研究思路和“从方法到学科”的研究路径。

    • ¥27.6 ¥35 折扣:7.9折
    • 汉日语言比较史
    •   ( 30 条评论 )
    • 秦礼君金锦珠戈嫣嫣 著 /2012-06-01/ 南京大学出版社
    • 《汉日语言比较史》特点: (1)以公开出版、发表的现有成果所涉及的主要内容为根据,以对现有成果进行客观、公正的介绍为基础。 (2)根据现有成果分为:语音、文字、词汇、语法、修辞、其他等几大部分。 (3)由于中日两国的汉日语言比较研究的起始、发展、特点等不尽相同,所以《汉日语言比较史》稿分为“中国汉日语言比较史”和“日本汉日语言比较史”两大部分。 (4)国内、国外等的界定以该地区的相关活动,即以在中国或日本发生的汉日语言比较研究为依据,与相关人的所属国无涉。

    • ¥25.84 ¥38 折扣:6.8折
    • 法汉汉法翻译训练与解析
    •   ( 1081 条评论 )
    • 李军 /2007-09-01/ 外语教学与研究出版社
    • 《法汉汉法翻译训练与解析》丰富的语料库,便于您学习和查阅:涉及国情、人口、家庭、政权、议会、法制、国防、军事、文化、文学、艺术、戏曲、舞蹈、杂技、音乐、影视、广播、出版、教育、旅游、社会、就业、消费、社保、动物、植物、经济、商务、贸易、工业、农业、交通、运输、通讯、金融、外资、体育、科学、技术、医疗、卫生、城建、外教、外事、外援、改革开放、国际政治、国际关系、国际组织、国际合作、中法关系、中非关系、事实等方面。附有法汉双语例文。 《法汉汉法翻译训练与解析》中到位的点评,便于您不断总结翻译技巧:结合例句,对比不同的译文,在鉴别中提高水平。实用的信息,便于您提升翻译的实践水平和应考能力:涵盖翻译训练的标准和要求,融会翻译资格考试的内容和形式。

    • ¥22.8 ¥28.9 折扣:7.9折
    • 译文质量自动评测技术(辽宁省优秀自然科学著作)
    •   ( 17 条评论 )
    • 尹宝生 /2016-07-01/ 辽宁科学技术出版社
    • 全书分12部分,包括:译文质量评测技术概述,单词拼写错误检查,术语翻译一致性检查,主谓一致检查,动词形式错用检查,双语句对齐技术研究,双语词对齐技术研究,基于网络资源的译文质量保证技术,基于关联实例检索的质量保证技术,基于跨语言写作的译文质量保证技术,译文质量的定性评价,研究展望。

    • ¥22.5 ¥30 折扣:7.5折
    • 英译汉教程(第2版)
    •   ( 1 条评论 )
    • 编者:王金铨//徐黎|责编:蔡乐芊|总主编:梁为祥 /2021-09-01/ 西安交大
    • 翻译课是普通高等院校英语专业的一门核心课程。 本教材根据《普通高等院校本科外国语言文学类专业教学指南》,并结合普通高校英语专业的实际情况编写。 本教材适用于英语专业、商贸专业、涉外文秘专业、旅游专业以及驻外机构人员培训等使用。 本书根据目前普通高等院校英语专业翻译课的现状和学生的实际水平,本书以字词、词语、句子、段落和篇章为编写教材的主线,由浅入深、循序渐进,教师易讲解,学生易接受,能使教学效果 化。 本书立足于基础知识,重点讲解翻译的基本理论以及翻译方法、技巧、艺术等。课文中的实例、译文赏析、讲解题和练习题也是从简单句到复杂句,便于学生理解、接受,能激发学生的学习兴趣。 强调词语的选用、词语的搭配,并讲解多义词、成语、专有名词等的用法。 讲解句子的主语

    • ¥29.92 ¥54.9 折扣:5.4折
    • 解构主义视角下的文学翻译批评(外语·文化·教学论丛)
    •   ( 3 条评论 )
    • 刘育文 著 /2014-11-01/ 浙江大学出版社
    • 该书以语料为辅助、以解构为策略,对文学翻译批评作了较系统深入的探究。首先厘清了解构主义视角下翻译的概念、过程,阐述了解构主义视角下文学翻译批评的任务及诉诸语料库的必要性。然后从宏观层面分析了翻译过程中的延异和播撒,从微观层面探讨了寄主与寄生者之间的重复度和寄生性。该书是定量统计与定性分析相结合的描述性实证研究。

    • ¥24.8 ¥32 折扣:7.8折
    • 《当代符号学译丛 ——符号自我》
    •   ( 286 条评论 )
    • (美)威利 著,文一茗 译 /2011-06-01/ 四川教育出版社
    • 在这部卓越且鼓舞人心的书中,作者诺伯特。威利就自我的性质及时地为我们提供了一种全新的阐释。 威利将皮尔斯与米德的思想整合为一体,并指出:自我具有“三边对话”关系的性质。其中,当下我(主我)向未来我(你)谈论着过去我(客我)。本书的一个核心观点认为:在自我与民主之间存在一种相互支撑的关系。接下来,威利从美国历史中追溯了这种关系。后,为了能够在不消解自我的情况下使自我去中心化,威利在界定经典实用主义的范畴的同时,将我们引向了新实用主义。 本书将对身份政治的阐释与诸如阶层、性别、种族、宗教及性取向等现实问题联系起来,引起了社会学、社会心理学、文学评论、思想史、美国历史、符号学、哲学及语言学等领域的广泛关注与极大的兴趣。

    • ¥25.3 ¥38 折扣:6.7折
    • 红楼译评——《红楼梦》翻译研究论文集
    •   ( 67 条评论 )
    • 刘士聪 主编 /2004-10-01/ 南开大学出版社
    • 读过《红楼梦》的人大概都同意这个意见,甚至连读过《红楼梦》的外国人也持同样的看法。斯洛伐克翻译家玛丽纳.恰尔诺古尔斯卡就说,因为它是一部天才的小说、散文和诗的交响曲,它是一部集所有重要的中国文化之大成的百科全书,它是一部蕴涵重要的人生哲理和世界观的小说--而这样大师级的文学作品在世界上任何别的地方均不存在。《红楼梦》的翻译研究虽属个案研究,但在对两种语言、两种文学和文化的对比研究中可以汲取丰富的灵感和资源,用科学的方法加以梳理总结,可以使我们的翻译研究建立在语言、文学和文化对比研究的坚实的基础之上,在对比语言学、对比文化学、文艺美学和翻译诗学等方面有所发现,为翻译学的建设和翻译事业的发展做出自己的贡献。

    • ¥30 ¥35 折扣:8.6折
    • 中国译学史
    •   ( 33 条评论 )
    • 陈福康 著 /2010-01-01/ 上海人民出版社
    • 本书是一部研究我国“译学”的专题著作,根据我国译学历史发展的轨迹,分“中国古代的译事及论说”、“晚清时期的译论”、“民国时期的译论”和“新中国成立后的译论”四个部分,论述了中国译学理论发生、发展的历史,展现了丰富翔实的资料,勾勒出我国译学理论发展的明晰脉络,对我们了解和研究传统译学理论、建设与时俱进的现代译学理论都是一份很宝贵的资料。

    • ¥28.6 ¥35 折扣:8.2折
    • 翻译教学实践指南丛书:口译教育的基本建构:课程与测试
    •   ( 58 条评论 )
    • 索亚 著,柴明颖 导读 /2011-03-01/ 上海外语教育出版社
    • 为了帮助翻译专业教师提高自身的教学理论与实践水平,上海外语教育出版社从John Benjamins PublishingCompany等国外著名出版社引进了一批关于翻译教学方面的优秀图书,组成“翻译教学实践指南丛书”,奉献给广大翻译专业师生和工作者。本丛书适用于高校翻译专业教师、MTI学员、各领域的翻译工作者、翻译爱好者以及翻译方向的研究生。这套丛书的原书作者均是在欧洲和美国著名学府长期从事翻译教学的学者,在翻译教学方面有着很高的理论水平和丰富的实践经验。他们的著作从口笔译训练模型、课堂活动设计、课程设置、测试、理论对于教学的指导意义等方面进行了详尽的阐述,充分体现了欧洲和美国在口笔译教学方面的成功经验,对于我国刚刚起步的翻译专业来说非常值得学习和借鉴。由于丛书系英文原版图书,上海外语教育出版社还特别邀请了国内翻译

    • ¥29.3 ¥45 折扣:6.5折
    • 文化翻译与经典阐释
    •   ( 4 条评论 )
    • 王宁 著 /2006-04-01/ 中华书局
    • 在一个“文化”无所不包、无孔不入的全球化时代,翻译更是难以摆脱“文化”的阴影。 翻译学不再仅仅是传统意义上的学科概念,而具有了更多跨学科的特征。这也许就是在全球化时代我们为什么要强调翻译学是一门独立的学科而不仅仅是一个边缘化学科的原因之所在。 在当今的西方理论批评界,面对文化的概念被大肆滥用,原先的一些从事文学研究的文化批评家便从巴赫金等人的实践获得启示,提出了把文学研究的范围扩大到文化的语境下,并为日益变得领地狭窄的文学研究摆脱危机的境地铺平了道路。

    • ¥20.4 ¥24 折扣:8.5折
    • 认知翻译学 语言学论丛 北京大学旗舰店正版
    •   ( 3 条评论 )
    • 文旭肖开容 /2019-10-10/ 北京大学出版社
    • 《认知翻译学》以认知语言学、认知心理学等语言认知理论为基础,对翻译涉及到的语义、语法及转换中的认知机制等展开分析,构建认知翻译学的模块化理论分析框架,并结合具体的翻译案例进行分析讨论,主要包括范畴化、概念转喻、概念隐喻、多义性、像似性、主观性、框架、认知识解、概念整合、关联理论、语篇认知等话题,这些话题分别涉及语言认知的不同侧面,有的旨在以语言认知理论对翻译背后的认知机制作出解释,有的旨在构建翻译的认知模型,反应翻译转换的认知规律。

    • ¥29 ¥58 折扣:5折
广告