庄会彬等编著的《转换生成语法的基本概念》,以他们独到的视角,对乔姆斯基转换生成语法的基本概念做了精辟诠释。从标准理论到最简方案,从原则到参数,从哲学基础到技术手段,重要概念皆有涉及。该书不但强调了学术性,还考虑到了应用性,有助于读者理解转换生成语法的实质,适用于转换生成语法的初学者乃至高阶段提升者。
本书通过对王念孙《广雅疏证》中的同义词、反义词、同源词以及动植物名词“异名同实”现象等词汇词义问题的全面系统研究,旨在从一个新的角度客观展示《广雅疏证》的词汇词义面貌及其特征,在一定程度上弥补《广雅疏证》从清代至今在词汇词义等方面研究的不足,为进一步深入研究《广雅疏证》中的词汇词义现象,正确认识王念孙及其《广雅疏证》在汉语语言学史上的历史地位,拓展《广雅疏证》的研究视野,建立科学的汉语词汇史和现代汉语词汇学提供一些经过整理的实证材料,经过阐述论证的有价值的术语、原理和结论以及可资借鉴的理论和方法。
本书基于演化构式语法理论,结合基于动词的事件框架语义学和演化博弈论的基本主张,对汉、英语双宾构式的构式义历时演变做了考察和比较。本书对汉语各历史分期中的双宾式进行了句法和语义特征的细致分类和描写,也对中古英语时期及其之前和之后双宾式的语义演变总趋势和显著特征,特别是与格变换的显现和发展演变过程做了梳理和廓清。研究发现,汉、英语双宾式都经历了构式语义窄化的过程,作者对该过程进行了语言事实描写和语言内外部致因的分析和解释。
本书系统研究汉语跨层结构的词汇化演变模式和路径。跨层结构的词汇化是从非语言单位变为语言单位的变化,是一种比较特殊的变化。研究本来不在同一句法层次上而只是在线性顺序上相邻的两个成分所形成的跨层结构的词汇化是怎样演变的,这对汉语和世界其他语言的词汇化以及相关的语言演变研究具有独特的意义。本书注重将演变来源、演变历程和演变结果相结合,通过对几百个跨层结构词汇化典型个案的系统研究、归纳和总结,尽可能全面展现整个汉语跨层结构的词汇化模式、路径及其特点。跨层结构词汇化的演变来源主要有 实 实 实 虚 虚 实 虚 虚 四类,其中这四类来源又可分为具体的若干小类。跨层结构词汇化的演变结果则包括实词和虚词。本书具体研究了由诸多不同来源的跨层结构分别词汇化为名词、动词、副词、介词、连词、助词等不同结果的
及物化现象是句法语义错配的典型代表,其生成机制是句法研究的焦点问题。本书采用事件结构理论框架,坚持句法和语义双向互动作用,在精细化描写的基础上,提出事件重构的及物化生成机制。事件重构包括两个过程,一方面事件结构影响句法结构的表达,基于宏事件的融合度和语言经济性,运动事件向句法结构选择性投射,形成及物化结构。另一方面,句法结构影响事件结构的性质,基于典型及物结构的强势类推,运动事件转向行为事件,最终实现形式和意义的一致性。及物化结构的认知机制具有普遍性,但不同语言中的及物化表现存在差异,原因在于各自的语言系统不同,事件能否重构受语言系统的制约,具有语言类型学差异。本书对句法-语义界面理论的探索做出了新尝试,建构了综合句法-语义界面理论模型,不仅有助于了解及物化句法-语义错配现象的
加标理论是理论语言学的前沿理论,是生成语法学派发展到最简方案理论阶段的奠基性理论,其对句法的新哲思吸引了学者们广泛的关注和探讨。本书拟从加标理论的视角重新审视汉语中包括重动句、把字句、容量翻转句、存现句、上古汉语中的 者 所 关系从句等语法现象,对 老问题 提出新思考,解决理论汉语学界中一些悬而未决的难题,从而推动汉语语法研究的发展,为对外汉语教学提供新视角,也为语言学与人工智能、神经科学之间的跨学科发展提供理论支撑。
本书系1986年作者在华盛顿大学所作年度院系讲座的结集,旨在系统地回应同时期德国思想家哈贝马斯的《现代性的哲学话语》中的启蒙辩证主义“元叙事”。作者通过探讨与反讽相关的事物,对西方观念史进行了纲要性的梳理,将反讽从一种单纯的修辞手法阐释为一种哲学构型。作者在历史语境中将反讽标定为当下的不断“自我指涉性”,引出了一系列从浪漫派到后现代的“现代性的反讽话语”——“反讽主义者知道没有真理,如今必须完全不同地扮演哲学的角色。”
本书囊括了生成语法研究领域40年的理论发展,不仅详细叙述了早期的规则系统以及中期的原则系统,还对后期的zui简方案有所涉略。全书共有八个部分,包括生成语法学的科学性质及哲学基础、研究内容及研究方法、规则及规则系统、表达式及表达式之间的关系、限制及限制的作用、原则及原则系统、语类的沟通及语类的分解、运算系统及系统的精简等。且附缩略语表、术语英汉对照表、主题和人名索引等,便于学习查找。这部描写生成语法发展历程的著作面世以来,备受好评,被称为zuihao的生成语法学习入门书。
本书从语言类型学的视角,对比研究了汉日语关系从句的句法与语义特征。考察对象主要包括学界较少关注到的旁语可及性等级序列、关系从句标记的类型与分布、关系从句结构在主句中的分布特征、生命度等级序列关照下的被修饰名词语义特征、关系从句与主句的逻辑语义关系。本书使用语料库中大量真实的汉日语语料,在量化统计各类关系从句分布的基础上,探究汉日语关系从句在句法、语义层面的共性与差异,并结合小规模的跨语言语料,验证了汉日语的共性是否属于跨语言共性。最后借助语序类型、形态类型、认知语言学的理论对汉日语的异同做出了阐释。
本书部分说明汉语语法的特点和语法分析的问题。着重比较古汉语和现代汉语。 第二部分从现代科学的角度考察汉语语法。 现代科学很重视高层次学科的理论和方法对低层学科的指导作用,同时也提倡各学科互相渗透,由此开拓新的研究领域,正是在这种背景之下,汉语语法研究不断获得新的发展。 第三部分说明了对汉语语法的理性认识问题。人们通常在实践中通过试误掌握语言的结构规律。 第四部分谈方法和应用。这里谈的不是具体的操作,如层次分析,变换分析之类,而是
语篇的衔接有很多方式,可以是显性的,也可以是隐性的。具体方式可以分为三类,即依赖性衔接、衔接词衔接和基于关系的衔接。汉语的语篇,依据其传递信息的不同,可以分为不同的语体,如叙事类、描写类、说明类和观点类等。不同语体的语篇,由于其传递信息的需要,在衔接方式的选择性方面可能存在差异。本书主要从三类衔接方式出发,具体考察它们在不同语体中的分布情况。
本书主要从句法语用界面的视角,以汉语和日语的话题句为研究对象,对话题-述题语义关系和整个话题句的语义解读进行汉日对比研究。主要内容有五个方面:一是汉日间接被动句的对比研究,主要分析间接被动句的句法特点和语义特点,并探讨两种语言中间接被动句的相同点和不同点;二是汉日间接被动句的对比研究,主要分析间接被动句的句法特点和语义特点,并探讨两种语言中间接被动句的相同点和不同点;三是 P是P 和 Pには/ことはP 的对比研究,主要分析这两种结构的句法特点和语义特点,并从句法语用角度对 P是P 的偏离预期语义进行解读;四是汉日鳗鱼句的对比研究,主要对其句法特点和语义特点进行分析,并从句法语用角度对鳗鱼句的语义进行解读;五是日语魔芋句的研究,将其与汉语相对应的句型进行对比,揭示日语魔芋句的特点,并从句法语
本书提出了基本分词单位的概念,从句法语义的角度研究了五个方面的问题。 ,基本分词单位及其判识问题。识别基本分词单位要考虑它的 饱和度 。 饱和度 是基本分词单位的一些倾向性极强的句法语义属性,主要包括:结构饱和度、语义饱和度、句法饱和度和概念饱和度。 第二,基本分词单位的语义特质。基本分词单位常常呈现出一些语义特异性,主要包括转类、转型、语义漂白、宾语抽象化、不及物化、语义整合和语义专门化等。 第三,基本分词单位的句法简约性。非基本分词单位呈现出芜杂参差的句法格局,但基本分词单位句法上趋于简约同一。以二字动结式为例,基本分词单位在责任者指人化、受影响者抽象化、论元结构对称化(配价偶化)、时相持续化、语义指向右指化等方面存在句法共性。 第四,基本分词单位的类序变异。以 V V 类序为例
内容简介
本书运用语言比较的理论和方法,对汉语和少数民族语言的语法进行比较研究。内容除了论述语言比较研究的理论方法外,还包括述补结构、述宾结构、被动结构、语序、句式、量词、四音格词等方面的语法比较。涉及的语种有汉语、藏缅语族、苗瑶语族、壮侗语族、突厥语族、蒙古语族等几十种语言。其研究成果对于语言类型学、历史比较语言学的理论建设以及双语教学的实践部有的价值。
《当代国外语言学与应用语言学文库》首批54种自2000年9月问世以来,取得很大成功,首印5000套供不应求,10月份便分开重印6000套。能在短短的几个月内出版发行如此宏大规模的语言学著作,这在我国学术出版发行史上是不多见的。自出版以来,许多单位和个人争相订购,研究生和大学生生把《文库》视为良师益友,教师无论老中青都把《文库》视为知识更新的源泉。实践证明,外研社推出的《文库》受到了语言学界和外语教学界的普遍好评,它将成为推动我国语言学教学与研究和外语教学与研究的一个宝库。 在成功出版《文库》首批54种的基础上,外研社现在又推出《文库》第二批58种。《文库》第二批具有五大特色:一、由58部英文原著组成,所覆盖的学科从首批的26个增加到现在的33个,新增学科包括语言学史、语言哲学、认知语言学、人类语言学、语言的
本书共讲解112个前缀,分为“常用”和“一般常用”两类。通过对前缀的理解和掌握, 读者会初步形成英语构词的概念,为扩大词汇量以及提高听说读写译等综合能力打下良好的 基础。除了仔细讲解相关前缀,作者还适当加入了“同源词”部分,帮助读者通过类比掌握 更多的词汇。本书适用的考试范围包括:高考、四六级、托福、雅思、SAT和GRE等,也是广 大英语学习者的一本词汇书。