语言学向来是英语专业开设的课程中学生普遍感觉较难的一门课程。为了帮助学生更好地学习和掌握这门课程的内容,大多数院校的英语专业选择了戴炜栋、何兆熊主编的《新编简明英语语言学教程》(第2版)(上海外语教育出版社,2017)这本语言学教材。尽管如此,许多学生仍然感到学好这门课程有一定的难度。为了帮助学生更好地掌握和领会这本教材的主要内容、重点及难点,我们根据多年的课堂教学经验以及对统考中考核点的提炼,编写了这本自学辅导书籍,希望对学生有所帮助。 本书的注解与蓝本教材完全同步,每章内容分为六个知识板块: 1.本章导读 以提纲的形式概括该章的重点、难点,以求引导学生对该章内容形成整体认识,做到心中有数。 2.参考译文 给出的是蓝本教材章节的中文译文,译文在忠实原文的基础上,力求做到通顺、流畅、
由埃丝贝莎编著的《大学学术英语视听说教程(下学生用书)》以“提升通用性学术英语技能”为教学目的编写课文及设计教学活动,适合高校所有学生使用。通过学术性听、说、读、写等技能的训练以及学术词汇的学习,使大学生能够规范、熟练地用英语进行书面和口头学术交流。配有丰富的数字化教学资源,可帮助教师进行有效教学。
本书是由四川省师范院校部分翻译课老师共同编写的翻译教材,也供高等院校英语专业三、四年级学生使用,也可供业余翻译爱好者参考。 全书共分6章。章是翻译理论概述,简明扼要地介绍了英汉翻译历史、翻译的基本理论和原则;第二章至第五章在对英汉两种语言和文化进行简要的对比基础上,通过大量的译例介绍了英汉词的翻译、句子的翻译和语篇的翻译;第六章是各种文体翻译的特点和实例。各章节后配有大量的单句练习,书后又附有大量语篇翻译作业,便于学生复习、巩固和翻译知识,掌握翻译技巧,提高翻译能力。
内容提要: 语言学向来是英语专业开设的课程中学生普遍感觉较难的一门课程。为了帮助学生 好地学习和掌握这门课程的内容,大多数院校的英语专业选择了戴炜栋、何兆熊主编的《新编简明英语语言学教程》(第2版)(上海外语教育出版社,2017)这本语言学教材。尽管如此,许多学生仍然感到学好这门课程有一定的难度。为了帮助学生 好地掌握和领会这本教材的主要内容、重点及难点,我们根据多年的课堂教学经验以及对统考中考核点的提炼,编写了这本自学辅导书籍,希望对学生有所帮助。 本书的注解与蓝本教材 同步,每章内容分为六个知识板块:1.本章导读 以提纲的形式概括该章的重点、难点,以求引导学生对该章内容形成整体认识,做到心中有数。 2.参考译文 给出的是蓝本教材章节的中文译文,译文在忠实原文的基础上,力求做到通顺、流畅、
《大学跨文化英语综合教程综合训练.3》由索格飞主编
内容提要: 语言学向来是英语专业开设的课程中学生普遍感觉较难的一门课程。为了帮助学生 好地学习和掌握这门课程的内容,大多数院校的英语专业选择了戴炜栋、何兆熊主编的《新编简明英语语言学教程》(第2版)(上海外语教育出版社,2017)这本语言学教材。尽管如此,许多学生仍然感到学好这门课程有一定的难度。为了帮助学生 好地掌握和领会这本教材的主要内容、重点及难点,我们根据多年的课堂教学经验以及对统考中考核点的提炼,编写了这本自学辅导书籍,希望对学生有所帮助。 本书的注解与蓝本教材 同步,每章内容分为六个知识板块:1.本章导读 以提纲的形式概括该章的重点、难点,以求引导学生对该章内容形成整体认识,做到心中有数。 2.参考译文 给出的是蓝本教材章节的中文译文,译文在忠实原文的基础上,力求做到通顺、流畅、
本书是由四川省师范院校部分翻译课老师共同编写的翻译教材,也供高等院校英语专业三、四年级学生使用,也可供业余翻译爱好者参考。 全书共分6章。章是翻译理论概述,简明扼要地介绍了英汉翻译历史、翻译的基本理论和原则;第二章至第五章在对英汉两种语言和文化进行简要的对比基础上,通过大量的译例介绍了英汉词的翻译、句子的翻译和语篇的翻译;第六章是各种文体翻译的特点和实例。各章节后配有大量的单句练习,书后又附有大量语篇翻译作业,便于学生复习、巩固和翻译知识,掌握翻译技巧,提高翻译能力。