本书专为正要踏人职场和努力在职场打拼的读者设计,是一本实用的商务英语口语表达手册。本书内容涵盖了商务沟通中频繁出现的场景,读者可以根据自己的需求随时查阅使用,或者每天抽出一点时间来提升自己的商务英语口语水平。本书旨在迅速而有效地提升读者在职场中的英语口语能力,实现流畅无阻的沟通。 本书覆盖了求职面试、新人人职、日常事务、人事管理等9大常见商务主题。在这些大的商务主题之下,又进一步细化了65个子主题,并为每个子主题设置了丰富的口语内容。本书精心编撰了超过300组模拟对话和65组实景对话,并针对每个主题,精心挑选了实用词汇和例句。本书除了语言学习,还提供了与每个主题相关的商务知识,如商务礼仪业务洽谈、商务谈判技巧等。
英文简历和面试章节包括10篇简历模板和10大高频面试问题及回答。 商务会话章节包含60个实用商务场景对话,例如自我介绍、工作任务沟通、入职办理、接听电话等,每个场景的内容包括词汇、对话、拓展例句和句型。 商务邮件写作章节包含35篇实用邮件范文,也是按照商务场景划分的,例如职位申请、会议通知、招聘计划说明、午宴邀请等,每个场景的内容包括范文、词汇、拓展例句和句型。
“DK新视觉·人人学英语”系列是由中译出版社与英国DK出版社联袂打造的一套英语学习图书,是DK全球首套英语自学教程系列,适合各类人群学习英语。本套书以庞大的DK语料库及图片库为基础,通过逾10000个一目了然的图片、图示,根据英语的实际应用构建了一套便于记忆、易于掌握的DK新视觉符号标识英语学习系统。 《DK新视觉·商务英语系列》是为商务英语学习者量身打造的一套英语教程。本系列教程涵盖商务场景中常见的高频词汇和句式,运用丰富图片将实用英语语法和商务词汇置于每日工作场景中,清晰易懂地讲解面试、演讲、会议、应聘工作、邮件格式等多种主题,帮助学习者轻松理解并应用。 本套教程分为两个级别,每一级包含一本教程和一本练习册。教程按照国际语言学习标准——《欧洲语言教学与评估框架性共同标准》(CEFR)编写,与雅思、托业
在国际商务场合,你很可能需要面对数人乃至数百人用英语讲话。《商务英语演讲表达实例》由妻鸟千鹤子所著,对如何用英文演讲进行了概括性的总结,收集了许多简单易懂的英文表达法。书中汇集了7套演讲实录,4200条英文词组,1800条例句。每条英文词组都配有例句。本书对急于需要收集资料来准备英文演讲的人士和英语学习者具有极大的参考价值。
本书以在国际学术会议中发表研究报告为中心,收录了各种各样的场景和主题的英语表达。涉及学术会议的运营方,诸如主办者、主持人的英语表达也一并加以介绍。此外,还列举了各位研究者在发表完主要研究报告之后所涉及到的会话表达实例。还有在招待会、宴会等情况下能用到的实用表达案例。本书为了涵盖所有学术会议相关情景下的对应英语表达而付出了不小的努力。倘若大家能通过本书,达到英语交流speak的阶段(地道的英语水平),进而超过这一阶段,真正体会到英语的乐趣,本人将无比喜悦。
商务书信是职场上专门使用的沟通书信,包括信函、电子邮件、传真、备忘录、报告、简历等各类文件,以方便个人对个人(公司内部同事)、公司对公司(与其他企业组织)的商务沟通。商务书信的写作目的在于帮助商务人士在短时间内了解信函的重点,迅速搜寻到他们所需的相关信息。商务书信的功能在于进行沟通,无论是更改企划、取消会议、雇用新员工,或是订购产品,都可以经由商务书信和他人进行沟通。商务书信并非复杂难写,它是一种文字简明、格式固定,且能立即点明主旨的商务文体。该书可助您掌握各种商务书信的格式与写法,将成为您工作上不可或缺的好帮手。解说详细,内容实用:详细介绍每种商务书信的写法、重点与注意事项,让读者有能力处理各种商务事宜,知道如何作出请求、询价、下订单、付款、推销、求职、邀请与祝贺,并作出得体合
《3030English》系列丛书秉承快乐的学习理念,创新地提出"3030"的新概念,即每天30分钟,总共30天。同时"3030学习法",即"双向情景口语练习法"。《3030职场英语口语》按照英语语言规律和功能划分,选取职场最常用的表达,让读者轻轻松松练英语,举一反三。本书适合学了多年英语但在职场仍无法开口或者口语遇到困难的职场人士,可成为将要从校园进入职场的在校学生和英语爱好者练习职场口语的好帮手,同样可供去海外留学或工作的人士使用。本书既可用于自学,也可用于口语培训。
加入世贸组织之后,中国与各国之间的经济文化交流日益频繁。越来越多的现代中国人已经把掌握一门外语,特别是英语作为自身的一项基本技能,对于那些身在外企的中国员工来说,是否能够熟练应用英语进行工作交流尤为重要。本书是《行话连篇说英语》丛书中的一册,旨在为那些已经在外企工作以及即将走向外企的人员提供的口语方面的帮助。全书共有九章,包括走进外企、工作沟通、说明原因、要求建议、业务往来、待遇薪俸、情绪表达、工作之余、特殊情况等方面。在编写中,我们力求选材得当,内容充实,对话情景逼真,语言准确到位;符合外企工作的实际情况。
互联网时代,你最需要的英语学习书!商务英语会话,让你像马云、俞敏洪、李开复一样成为双语通才。世界500强企业使用,地道商务英语经典读本。作者现为中加咨询公司负责人,背景深厚。全书将真实的英语工作场景再现,实用性高,翻开就能用。100个情景对话,200多个商务句型,1000多个单词短语。接电话、会议演讲、业务沟通、接待客户、商务旅行、谈判……工作英文一网打尽。随书外教纯正录音。本书收录了100篇最贴近上班族工作和生活的主题情境对话,让读者在最短的时间内掌握最实用的职场英语。全书列举了混淆的英语单词和中式英语说法,将容易犯的语法全面展示出来,让你避免误区,在跟老外交流中不再露怯与闹笑话。全书编排颠覆传统依字母顺序背单词的方法,针对各单元中最易混淆的关键单词,设计了一系列简单易懂的注解,从用法到相关例
赖世雄所著的《教你说会议英语(附光盘)》依据各类专业人士在职场会议上的需求而编写。《教你说会议英语(附光盘)》内容共计16个单元。每个单元都是会议主题:“在会议上表达意见”、“同意”、“意见不同”、“提出建议”、“接受或拒绝建议”、“阐明所说的话”、“明确前句的意思”、“保持不离题”、“主持会议”、“决策及总结”、“讨论库存的会议”、“解决问题的会议”、“销售与行销会议”、“推出新产品”、“质量管理议题的会议”、“罗伯特议事规则”。
紧贴《新概念英语》,帮助学习者从英语学习的各个纬度提高英语水平。 内容精炼,有讲有练,以课为单位,为每篇课文精心设计练习题目。 题型多样,兼顾能力训练和考试要求。 版式简洁,图书小巧,便于携带,方便学习者随时随地学习英语。
《商务英语》全面介绍了在各种商务场合进行各种商务活动所必需的英语表达,包含会议和报告、贸易展览、进行交易、商务联络、与客户会面、商务旅行准备、商务航空旅行、住宿8个部分,共46个话题,每个话题围绕一种商务活动展开。使用者可以根据个人需要,灵活安排各话题的学习顺序。 本书特色: 本书图文并茂,用生动形象的图片和简单易学的英文展示了不同商务场景下多种多样的商务活动,带读者进入一个真实的商务世界,有助于更好地理解、记忆词汇,掌握商务英语表达。 48个话题中的每个话题都是一个连贯、完整的商务活动,用最少的篇幅展现最为精练的英语会话模式和表达方式,按照商务活动的实际进程展开,不但能使读者产生亲切感,还能帮助读者熟悉各种商务流程。 每个话题中的“Key Vocabulary”部分收录了该话题中出现的大量
本书集中展现了商务英语口语中一些巧妙达意的地道用法,以Words and Phrases(闪亮词语)、Useful Sentences(七彩精句)、Fashion Conversations(鲜活会话)和Rattling Off(倒背如流)穿插各个单元,展现商务交际、商务活动、商务谈判、商务会议、商务技巧及其他相关知识,商务场景面面俱到,便于读者查询及学习。 本书内容精炼、可读性强,适用于涉外企业职员和有志于从事外贸业务的青年、大中专学生及有英语基础的自学者。 我们相信,在本书的陪伴下,您会成为一名商务英语口语高手!
紧贴《新概念英语》,帮助学习者从英语学习的各个纬度提高英语水平。 内容精炼,有讲有练,以课为单位,为每篇课文精心设计练习题目。 题型多样,兼顾能力训练和考试要求。 版式简洁,图书小巧,便于携带,方便学习者随时随地学习英语。
《纯正英语:影视英语高频词》特色如下:1.单词来源原汁原味,主要突破口语能力;为了帮助广大英语学习者突破单词关,学到实用的单词,《纯正英语:影视英语高频词》利用精心制作的词频筛选软件,从原汁原味的材料中挑选出使用频率 约1600个高频单词,以保证内容的实用性。同时,这些单词主要是口语单词,侧重解决口语问题。2.按照词频进行分级,结合难度科学排列;《纯正英语:影视英语高频词》打破常规的从A到Z的单词排列方式,从最实用的角度出发,将所有单词按照单词出现频率,分成共17个level,每个level包括约80个词。同时,书中难易单词交错排列,可以使读者避免在背单词的过程中因为难词集中而产生较强的挫败感。3.例句对话重现场景,用法讲解即学即用。《纯正英语:影视英语高频词》中每个单词都配以精心挑选的例句,保证读者所学到的都是原
你是否有过这样的经历? 因为IT专业英语的困窘,阻碍了彼此的沟通?抑或降低了工作的效率? 甚至失去了宝贵的商机? 与外国公司谈判时,是否有面对—大堆IT用语而不知所措的烦恼?所有的这些,我们感同身受。司炳月、沃兹主编的《IT精英职场英语口语》为IT从业者快速适应IT商务语言,为IT精英赢得更好的空间而编写的。相信《IT精英职场英语口语》可以助你在IT职场取得事业上的突飞猛进!相信你的努力会成就你的未来!
由David Burke编写的这套原昧美语俚语系列丛书,实在是难得的好书。好就好在它分门别类地向我们介绍了很多普通英语教科书极少涉及或一般英语课堂极少教授的俚语。这些俚熟语言源于生活,又反映生活,极其生动形象,有些还或多或少地反映出美国社会、历史、文化的一些侧面。 要把这样一套用异常鲜活、贴近生活的语言编写出来的书译成汉语,让它在保留原来语言魅力的同时,还在译入语环境中发挥应用的功效,确实不是一件易事。因为英汉两种语言因形式差异而造成的翻译困难已经不可谓不大,而两种文化之间的差异给翻译带来的困惑则更为巨大。但是,不管怎样,译者在翻译这套书的同时。始终秉着“尽量为原文找到最贴切、最自然的对应语(equivalent)”的原则,无论在语言形式还是文化意义或意象方面,能保留的则保留;保留不了的,就进行或多