本书收录了亚洲首位诺贝尔文学奖获得者泰戈尔广为传颂的诗集《新月集》和《飞鸟集》的完整本,并提供翻译大师郑振铎先生的经典译本,为中英双语诗集。本书还收录插画师咸鱼中下游的插画,将诗歌的文字之美、插画的意境之美和内文设计舒适的色彩情绪融合在一起。本书不止是诗集,更注重读音的视觉观感所得,全书精装锁线腔背,书籍平展度高,内文纸质细腻,三边喷绘,赠送精美明信片和花香味书签,是读者阅读和收藏的佳作,让读者在优美诗行间寻找生活的道理,抚平不安与焦虑,让心灵回归平静。
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将元代剧作家王实甫的作品《西厢记》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《西厢记》描写了张生和崔莺莺突破重重阻挠终成眷属的故事,有强烈的反封建礼教的寓意。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将清代文学家洪昇的作品《长生殿》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《长生殿》以唐代天宝年间历史事件改编,兼具政治教训和爱情理想。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
《孙子兵法》是世界上古老的兵书,是中华民族的优秀文化遗产,其影响已远远超出军事范畴,扩大到商业、管理、竞技等领域,成为世人竞相研读的不朽名著。 本书为中国古代军事经典名著《孙子兵法》的汉英对照读本。原书三卷十三篇,现分成一百则,加中文注释、生僻字注音并加全文英译和白话文翻译,多维解读这部中国传统文化经典。
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法,将中国古代诗歌选本 《千家诗》译成英文,译文音美、意美、形美,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法清代文学家孔尚任的著名剧作《桃花扇》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《桃花扇》通过爱情刻画历史,描写了明末社会生活的百态。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
本书精心挑选的精彩故事,脍炙人口的名篇佳作,能充分调动学习者的兴趣,在把注意力集中到故事情节的同时,又可以达到学习英语的目的,将英语学习寓于有趣的故事阅读中,轻轻松松学英语。为了方便大家阅读,我们把英语单词分为两个板块,生僻的单词我们用斜体标注,并附以注释;考试中经常考的单词,在中文翻译中给出中英文对照,方便记忆学习,并在文章的*后附以注释及例句,供学习者深入掌握。本书运用 用耳朵轻松听故事 的学习方法,为读者创造一个全英语的环境,使读者无论是散步、乘公车还是逛街,都能随时随地听英语、听故事,真正炼就一双 英语耳 。
中英文双语版《永不止步》,力克?胡哲授权;书《人生不设限》姊妹篇。没有一本书,比力克的故事,更能带给你希望!分享信念与行动的惊人力量,让你勇往直前追求精彩人生。寓信念于行动事关信心与收获,你要相信自己,相信你的才能。这本书涉及我们每个人面临的人生挑战:个人危机爱情事业与职场挑战对健康和残疾的担忧自我毁灭式的想法、情绪和癖好欺凌、迫害、暴行与排挤处理超出我们控制范围的事找到身体、智力和精神的平衡点……你要牢记一点,你所面对的考验也是很多人都曾经面对和遭遇过的。这本书中展示的勇气、信念和坚忍永远都有激励的作用。力克在本书通过真诚、平实而富于真情实感的语言,围绕挫折、爱情、成长、心理等问题向大家讲述了那些他人生路上所遇到的普通人的感人故事,展示了坚定的信念和执着的行动带来的惊人力量