编写说明 本词典为“日中中日半导体制造技术用语词典”,是提供给从事研究和开发半导体技术、阅读日语半导体制造技术类书籍和杂志、学习专业知识、从事该类科技文献和技术资料翻译工作者作为专业用语参考的工具书。本词典共收录了大约3,500条有关半导体制造方面的专业词汇,具有从日文或中文词条中查阅解释的双向功能。 收词范围 本词典主要收集了有关半导体制造技术方面的用语,包括半导体设计、材料、硅氧化、光刻刻蚀、扩散和离子注入、掺杂、晶体生长、曝光、光刻胶、涂胶显影、气相沉积、晶片清洗、切割、研磨、芯片热处理、溅射、键合、封装、印刷、光学、机械等工艺及外观检验、性能检验等基本专业词汇。 编排方法 1.“日中半导体制造技术用语”部分按照日语50音图顺序的“あ、か、さ、た、な、は、ま、や、ら、わ
《日语语法研究(上)》是《日本学研究丛书》之一。本书荟集国内外日语语言学研究的精粹,分领域梳理了日语语法中的各类问题,模型严谨、例句充实、内容全面,条理清晰。著者均为日语界语言学研究领域的专家,著者中的伊藤たかね、影山太郎、金水敏、柴谷方良为日语语法研究学会会长。各位专家学者对日语语法中的经典问题及*表现形式进行了详细专业的论述。本书分为两大部分,*部分的论文主要阐述了日语语言学中常见的难点"谓语和格",所选取的文章均是基于现代语言学的理论来论述日语中相应的语法现象,与一般论文不同的是,在注重理论的同时还十分重视其中涉及的语言现象,通过大量的例句,总结归纳,实现从理论到语言现象普遍化的预测,借此发觉日语语言学的发展趋势;第二部分将该理论运用到了日语中"被动"和"使役"两个具体的领域中
《简明日汉-汉日词典》共收词56,000余条,其中日汉部分收30,000余词(包括派生词与复合词),除了使用率高的常用词汇、科技词汇、社会科学词汇之外,为了解决日语学习者通常遇到的难点,注意多收了一般词汇中的外来语、动词、副词、形容词和形容动词,并根据1981年日本政府颁布的常用汉字加以表记。在有关词汇中,还精选了部分惯用语、成语和谚语。汉日部分收词26,000余条(包括字头与词头),以收一般常用词汇为主,兼收了部分科技、社科词汇和常用的成语、谚语,同时《简明日汉-汉日词典》的编者还努力收入当今社会中使用率高、能够反映中国经济、文化方面的近1,000条新词,它们均是稳定的、富有生命力的现代汉语通用词汇。
本词典集日汉汉日两部分为一册,使用颇为方便。内容力求简明扼要,编排紧凑醒目。除正文外,还编有《世界部分国家、地区、首都名称对照表》等多种附录,供使用参考。 日汉部分共收一万八千余词条,包括常用词汇、科技词汇、社会科学词汇和外来语,也有一定数量的成语、谚语及常用句型。汉日部分共收一万八千余词条,以收一般词汇为主,兼收了部分科技、社会科学词语,也收进了一些常用成语、谚语。 本词典在编辑过程中,主要参考了《例解新国语辞典》、《新明解国语辞典》、《岩波国语辞典》、《新日汉辞典》、《汉日词典》、《中日大辞典》等辞书,汉日部分的词条选编参考了《小小汉英词典》。
《*精选日汉辞典》1996年由北京大学出版社出版。本书以“选词精当、内容适用、编排新颖”的突出特色,深受广大读者喜爱,并多次重印。本次修订 的选词仍以日语基本词语为主,并参考国内外各种教学大纲、教材和各层次考试使用的词汇表,广收使用频率高的词语,特别注重收入*电子用语,以供阅读现代 书刊的需要。总词汇由原书的二万条增至三万余条,其中重点词均举有例词例句;所有日文汉字一律加标读音;汉字表记分别列出标准和非标准两种书写方式;所 有词条都标有数字式声调符号;同义词、类义词用表格辨析。
本词典共收录句型488组,每组有若干近义句型。 以会话形式引导出句型,便于掌握句型的应用语境及使用条件 每一句型配有5个例句,充分表现出每一句型的内在含义。 详尽的中文解析有助于对近义句型的辨析和全面的理解。 针对每组句型提供选择、填空练习题可直接检验学习效果。
《外教社日汉小词典》是一部集科学性.知识性与实用性为一体。与时代基本保持同步的便携型日汉工具书。 收词范围广泛 《外教社日汉小词典》共选收日语基础词、常用词、缩略语、连语及新词等计4600D余条。包括国内各类日语考试和日本语能力测试等规定的基础词。 内容丰富.全面 包含自然、人文和社会生活的方方面面。 释义详尽.对应 编写时参阅各类辞典。尽量做到译词与原词词义对应。一词多义的,力求义项详尽.完整。 附设音调 设置音调以帮助读者掌握正确的发音。提高对同音词的识别能力。 广收惯用语、成语和谚语 这类词汇是日语的重要组成部分。《外教社日汉小词典》尽可能多地收列惯用语。以扩展词典的内涵、外延和信息量。构筑学习日语的平台。
伴随全球经济一体化和科学技术的进步,炼油工业快速发展,为了加强对外合作与交流,满足广大炼油专业技术人员和大专院校师生使用和学习日语的需要,应中国石化出版社之约,编写了《日汉炼油词典》。 本书编写的原则是面向21世纪,以收录炼油专业日语词汇为主,兼收相关专业日语词汇,为读者提供炼油方面的综合性工具书,努力达到“新、全、准”。 收词范围包括:炼油技术基础、石油、产品及分析、炼油工程;催化剂,添加剂、助剂,溶剂、吸收剂、吸附剂;炼厂机械与设备、仪表自动化、计算机应用;储运;设计,节能以及相关的技术经济,现代科学管理,环境保护、公用工程,安全与劳动卫生等方面,收词6万余条。
该词典注重实用性,这是它的*特征, 表现在:一、词目实用。除常用词目外,还收录日本报刊中新出现并已固定下来的一些新词汇,其中科技方面的较多。全书收录正词目4万8千余条,派生词目7千余条,合计5万6千余条。此外还有大量关联词。 二、释义简明准确,义项较全。对词目的释义力求准确和简明扼要,基本上都用对应的汉语词。 三、例证较多。不仅基本用法有例证,转义用法亦有,而且注意例证的表现形式和应用范围。 四、检索方便。汉字索引不按偏旁部首编排,而是按汉字的笔画起笔顺序编排的,便于检索。 五、本词典的日语词目标注有声调符号。
《综合日语》(第1-4册)是第一套中日两国从事日语教学与研究的专家学者全面合作编写的面向中国大学日语专业基础阶段的主干教材。《综合日语(修订版)》在第一版的基础上,参考教学中的反馈意见,汲取*的研究成果,对练习解说及部分课文进行了修订,为 普通高等教育 十一五 *规划教材 。 本书为《综合日语(修订版)》的配套练习册。 《综合日语(修订版)》的练习主要由两部分组成,一部分在教材各单元之后,以培养学生综合运用日语的能力为目的,为教师和学生提供课堂教学活动的素材,适合在课堂教学中完成。另一部分反映在《综合日语练习册(修订版)》中,供学生自我测试使用,主要是帮助学生归纳、整理语言基础知识,检验语言知识掌握的情况。两部分练习互相补充,力求为学生的学习提供全方位的支持。 本册主要依据第一册教材中初级阶段的
本书的主要特点: 1 收词新。此辞书共参考了日本国内*出版的外来语辞书二十余本,从中精选近几年来使用频率高并相对稳定的词约3万余条,并在编撰过程中不间断地致力于收集日本电视、报刊上出现的*词约1万余条,共收词约4万3千余条。 2 词义新。有许多外来语词虽然很早就进入日语词汇中,但随着时代的变迁这些词除了原来的意思以外又被赋予了新的涵义,在编撰过程中作者尤其注意了这些词的诠释工作。 3 适合不同层次的读者使用。作者在主要致力于收集新词的同时,考虑到一般学习者的需要,还收入常用词汇1万2千余条。 4 收词涉及领域广。本书收词范围涉及政治、经济、社会、军事、新闻、科学技术、体育、音乐、电影、电视、戏剧、医药卫生、时装等领域,可谓一本综合性的*外来语辞书。 5 书后附录了日语中新出现
《现代日汉汉日词典》是一部集日汉、汉日两部分一册的中型双语双向词典,携带方便,查阅方便。《现代日汉汉日词典》词条选择近期新,编排紧凑醒目,释义简明扼要,例句恰当充分,共收日汉、汉日词条四万余条,除常用词汇外兼收了部分科技词汇、社会科学词汇、外来语及一定数量的成语、谚语常用句型;日汉部分各词条的例句,选自日本近期新的原版词典,语感正确且时代感强。
动词是日语的核心。在日语语言实践中,常用动词更是占据了十分重要的地位。掌握这些动词的用法乃是能否学好日语的关键。作为一次尝试,天津外国语学院日语系在吉林教育出版社的大力支持下。于1996年立项并着编写这部《日语常用动词用法辞典》。 这部辞书是在借鉴了国内外的*研究成果,并对日语常用动词的使用方法进行了深入的、探索性研究的基础上编写而成的。 首先,本辞典收入的1500多个词条是在参考了《日语能力测试出题标准》、《新明解国语辞典》以及《标准日本语》等教科书中出现的常用动词的基础上,充分考虑了中国人学习日语时人难点,经过细致的归纳整理,并按照其日常使用频率的多少,经反复筛选而确定的。 综上所述,本辞典具备如下五大特色: 1、精选了中国人在学习日语中较难掌握的,而在日语中又是常用的动词1500多
收词科学,本书共收常用词4万余条;例句丰富、实用,全书共收用例6万余条;释义准确、明了,便于学习参考;书后附有《世界国名、首都名》、《世界主要地名》、《世界主要人名》和《日本与中国汉字字体对照表》,便于查阅。
多年来,中国的汽车以及为之配套服务的机床工具业每年均以两位数递增(由于众所周知的原因,2009年的形势不容乐观)。目前,中国已成为全球位列三甲的汽车生产、消费大国和*的机床制造与需求国,同时,汽车及机床工具业也已成为国家的支柱性产业和重点扶植产业。另外,为了抢占中国这块全球*的市场,以丰田、本田、日产等汽车巨头为代表,几乎所有的日本汽车厂家都蜂拥而至,同时也带动众多的机床及零部件厂商联袂前来。 在此情形下,大量的信息处理及人际交流始终困扰着众多的相关人员。尤其是对奋战在一线的广大翻译人员及技术、管理人员而言,如何迅速而准确地查找到自己所急欲了解的相关术语(日·汉语同时),往往是他们*的烦恼,而能够同时满足这种要求的实用性专业词典可谓*。
由日本舆水优、大川完三郎、佐藤富士雄和依藤醇所共同编*的《中华文化汉日图解词典(精)》一书是汉日图解词典,共收词目16000条,为24个大类,308个分类。涵盖日常生活的衣、食、住、行;社会、文化、礼仪、风俗;及农、工、医、学、商、科技、军事、政治、法律等各个社会方面。每一个词条都配有图表以描述词义,方便读者理解词义和词义表述的中国文化内涵。
本书为《大学日语四级指导系列》之一,共收词42条,囊括了《大学日语教学大纲》中所列举的全部接续词。 根据多年的语言学习和教学经验,编者认为,要学好一门语言,学好词汇是关键,特别是要学好难以掌握的接续词、助词、副词、助动词、前缀-后缀等。为此,编者根据大学日语教学的要求以及大学日语四级考试的需要编著了本套指导系列丛书,即《日语接续词例解词典》、《日语助词例解词典》、《日语副词例解词典》、《日语助动词例解词典》、《日语前缀-后缀例解词典》。 本套指导系列丛书是目前大学日语四级考试仅有的辅导用书,对考生来说无疑是难得的良师益友。考生们可借助本套指导系列丛书集中性地解决各种疑难问题,以争取顺利通过四级考试的大关。 为了加深学习者对词条词义的理解,在编写过程中,编者尽可能多地列举实用例
本词典在日语词头后加注英语释义和汉语释义(附汉语拼音),是一本同时具有日英和日汉两项功能的三语词典。 近年来,伴随着市场经济的迅猛发展,中国对国际社会的影响力日趋增强,中日两国之间的交流也日趋势频繁,今后,以商务、观光旅游形式往来于中日两国的人士也会不断增多。 本词典主要是在这一时代背景下编撰而成的。中国有很多场所通用英语(诸如机场、宾馆等),在那儿本词典的日英部分就有了用武之地。在其余场所,就可能需要使用日汉部分了。当然对于学习日语、英语和汉语的学生来说,更是一本既便于随身携带,又可轻松查阅单词的理想学习工具。 本词典体积虽小,但内容涵盖广泛,除了基本词汇外,还收录了大量现今流行的现代词汇、时事用语,以及一些常用的惯用句和用法。 本词典书附录有《日汉同字异义词表和
《日本语语法·句型辞典(MP3版)》广泛地适用于一般的日语初学者、大学生、硕士博士生、参加N1到N5日本语能力测试的考生,以及赴日旅游、生活、研究、进修人员,也可以作为日语翻译、日语教师的参考用书。
在经济快速发展的中国,生产、消费过程中产生大量废弃物的同时,也开始考虑3R问题,并希望早日建立环境与经济和谐的循环型社会。 创建循环经济的过程中,有关废弃物处理的技术信息以及对知识的理解是基本前提,因此中日专家联合编撰了《日中英废弃物用语辞典》。本书为废弃物领域专业辞典,词汇以日文、中文、英文的顺序排列。本辞典对于废弃物领域的基础术语进行了简明易懂的注释,收录了废弃物处理及循环有关的设施、设备的计划、设计、建设、运行以及运营(行政)等方面的用语。书末列出了相关资料,有助于读者进一步理解,中文索引及英文索引便于读者查阅。 本书适合环境、热处理、化学工程等相关专业师生阅读,是相关领域工程技术人员的工具书。
《汉日对照新词语词典》收录近年的一些新词及流行语等,共计22700余条。对于一般词典进行了更加全面的补充,使日语学习者在学习基础词汇的同时,可以及时了解*的日语发展动态。 “中日合作编写人员在借鉴同类词典的基础上,在汉语新词筛选、日语释义整理等方面做了长期、痛苦而大量的努力和尝试,历时三年终于成书。本词典收录新词(含词组和短句)约22700条,涵盖了体育、演艺、新闻、旅游、政治、经济等各个领域,较为全面地反映了当代中国社会的风貌,可供学习日语的中国读者和学习汉语的日本读者使用。中国读者可以更好地向日本朋友介绍中国,而日本读者则可以查到普通汉日词典所没有收录的新词语,能够更直接深入地了解当代中国的发展变化。”