“建设持久和平、共同繁荣的和谐世界”这一被 喻为“中国的世界观”的新理念进入国际社会视野8 年后,中国新一届领导集体以更加具象的话语加以确 认和阐发。中国推动建设“和谐世界”的主张,回答 了当代世界的突出问题,即我们需要建设一个什么样 的世界以及怎样建设这个世界。周树春著的《中国的 世界梦和人类文明的转型(英文版)》在概括“和谐世 界”的基本内容和核心问题的基础上,从“和谐世界 ”从哪里来、“和谐世界”何以能够实现、“和谐世 界”能给世界带来什么三个方面,对这一理念进行深 入浅出的探讨和阐释,努力揭示“和谐世界”作为一 种新的文明范式对于世界发展趋势的规律性认识,以 及“和谐世界”对于构建一个相互依存、共同发展的 整体性世界的重大意义。
《中国坚持通过谈判解决中国与菲律宾在南海的有关争议》是2016年7月13日中华人民共和国国务院新闻办公室发布的白皮书,白皮书系统阐述了中国政府在中菲南海争议和南海问题上的一贯立场和政策。 旨在还原中菲南海有关争议的事实真相,重申中国在南海问题上的一贯立场和政策,溯本清源,以正视听。 本书为俄文版,由外文出版社有限责任公司编* 。
《2012年美国人的人权纪录》详细记录了美国2012年的人权状况,包括关于生命与人身安全,关于公民权利和政治权利,关于经济和社会权利,关于种族歧视,关于妇女和儿童权利,关于侵犯他国人权等6个部分,有利于世界人民客观地了解美国的人权面貌。
横贯欧亚大陆的古丝绸之路,留给世界“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的精神遗产。沟通历史与未来,连接中国与世界,*主席准确把握新时期国际秩序深刻调整、经济全球化不断深入的大趋势,高屋建瓴提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的重大倡议,吸引了全世界的目光,得到有关国家积极响应。2015年3月28日发布的《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》,标志着“一带一路”步入全面推进阶段。以互联互通为抓手,以金融合作为前导,激发大市场活力,共享发展新成果。
Il y a plus de deux millenaires, plusieurs voies d'e-changes commerciaux et culturels reliant les grandes civi-lisations asiatique, europeenne et africaine ont ete traceespar les peuples travailleurs et courageux de l'Asie et del'Europe ; ces voies ont ete baptisees plus tard 《 Route dela Soie 》. Depuis des siecles, l'esprit de la Route de la Soie,caracterise par la paix, la cooperation, l'ouverture, la tole-rance, l'apprentissage et l'inspiration mutuels, les avan-tages reciproques et le gagnant-gagnant, se transmet degeneration en generation. Cet esprit favorise le progres dela civilisation humaine, joue un important role de trait d'u-nion pour la promotion de la prosperite et du developpe-ment des pays riverains de la Route de la Soie, symboliseles echanges et la cooperation entre l'Orient et l'Occident,et, enfin, constitue un patrimoine historique et culturel commun de tous les pays.
《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动(德文版)》内容简介:横贯欧亚大陆的古丝绸之路,留给世界“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的精神遗产。沟通历史与未来,连接中国与世界,*主席准确把握新时期国际秩序深刻调整、经济全球化不断深入的大趋势,高屋建瓴提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的重大倡议,吸引了全世界的目光,得到有关国家积极响应。2015年3月28日发布的《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》,标志着“一带一路”步入全面推进阶段。以互联互通为抓手,以金融合作为前导,激发大市场活力,共享发展新成果。