《三国演义》是中国古代部长篇章回小说,是历史演义小说的经典之作。是历史演义小说的经典之作。小说描写了公元3世纪以曹操、刘备、孙权为首的魏、蜀、吴三个政治、军事集团之间的矛盾和斗争,在广阔的社会历史背景上,展示出那个时代尖锐复杂又极具特色的政治军事冲突,在政治、军事谋略方面,对后世产生了深远的影响。本书语言生动、场面宏大、个性鲜明,塑造出曹操、刘备、关羽、张飞等许多不朽的历史人物形象,其出色的文学成就,使它的影响事实已深入到中国文学、艺术及社会生活的方方面面。《三国演义》成书于公元14世纪的元末明初。在此之前,已有许多三国故事在民间广为流传。《三国演义》在社会上流行的版本很多,此次翻译时,我们选用了清代康熙年间的毛宗岗评本。从17世纪末开始《三国演义》就被译成外文在世界传播。我们选
为了使读者对中国园林有进一步的了解,本书从中国园林的类型、造园艺术和园林建筑等方面,结合精美的实景照片与手绘图片,对中国园林进行系统而深入的介绍,希望读者通过本书感受中国园林美之所在的同时,还能够领悟到中国传统文化的博大精深。
ThiookgivesabriefintroductiontotheChineseBuddhistbeliefs,history,sects,art,architecture,pagodas,monasteries,andsutrastranslatedintoChi-nesefromtheoriginalSanskritandotherIndianlanguages.ItalsodescribesthefoursacredBuddhistmountainsandfivemajorgrottoestravelersmaywishtosee,theorga-nizationoftheBuddhistmonasteriesandlifeinthecloisters,BuddhistfestivalsandmajorBuddhistactivities,aswellasrelationsbetweenChineseandforeignBuddhistsoci-etiesandorganizations.Writteninalivelyandconversationalstyle,withaccuratehis-toricalreferencesandfascinatinglegendsandstories,thiookisnotonlysuitablefortouristsathomeandabroad,butalsoworthreadingbyanyoneinterestedinthepastandpresentofBuddhisminChina.
Acupuncture and mobustion are indispensable parts of traditiona[Chinses medicine in the prevention and control of disease.Since the founding of the People's Republic of China these arts have beendeveloped and are highly regarded by the international, academic community. Based upon Essentials of Chinese Acupuncture, used as a textbook by the International. Acupuncture Training Centers in Beijng, Shanghai and Nanjing, Chinese Acupuncture and Mobustion incorporates the rich experience of class teaching and clinical, practice and the results of acupuncture research, retaining the characteristic features ofthe traditional theory of acupuncture and stressing the integration of theory and practice.The book consists of eighteen chapters and four appendices. Chinese Acupuncture and Mobustion was compiled by the International Acupuncture Training Centers and Acupuncture Institute of China, Academy of Traditional. Chinese Medicine, on commission of the Ministry of Public Health. It is published by Foreign Languages Pres
中国是早发明养蚕、缫丝、织绸的国家。而用彩色丝线在丝织物上绣成图案的刺绣工艺.大约在公元前15世纪的商代就已出现。最早的刺绣工艺主要用于服饰,大约在公元10世纪的宋代,刺绣工艺逐渐向具有观赏性的艺术品方向发展,到明、清(1368—1911年)刺绣艺术成就显著,刺绣工艺形成了不同的艺术流派.苏绣、粤绣、蜀绣、湘绣名绣争奇斗艳。苏州地处太湖之滨,盛产蚕桑.中国经济文化重心从五代(907—960年)朝江南转移,“上有天堂,下有苏杭”的说法亦就是五代时期开始流传的。江南文化经济的繁荣促使苏绣技艺有了长足的进步,苏绣艺术独领风骚,影响深远。今天的苏绣艺术又开创了一个大有作为的新天地。苏绣艺人对传统技艺进行挖掘,加以总结.提高,发展,使苏绣艺术既有传统的文化内涵,又有新时期的时代风貌.苏绣艺术已成为中国工艺美术
Ourbookissuchatool,presentingthemajorpointsofChinesehistoryalongacompletetimeline,withcomparisonsbetweentheconcurrenthistoriesofChinaandtherestoftheworld.Coveringatimespanfrom1,700,000yearsagouptoAD1911,thebookincludesinfluentialhistoricaleventsandfiguresinChinesehistory,arrangedinchronologicalorderwithpictures,illustrations,mapsandcharts.DistinguishingthisbookfromothergeneralintroductorybooksonChinesehistory,itscontentshavebeenarrangedalongatimeline,withthefunctionofquickaccesshighlightedbyitsinnovativelayoutandadetailedindex.
本书从《列异传》、《搜神记》、《幽明录》、《世说新语》等汉魏六朝(公元前206—公元589年)小说中遴选90篇,展示了中国古代小说童年期的大致面貌。汉魏六朝小说大致可分为三种,类是记叙神、仙、鬼、怪的志怪书,如《列异传》、《搜神记》等等,第二类记叙历史人物事件但掺杂了较多怪诞无稽的内容,有人称它们为杂史杂传,如《燕丹子》、《汉武故事》等等,第三类是记叙当时名士的卓然不群的举止言行的志人书,如《世说新语》等等。这些古小说除杂史杂传的篇幅较长之外,大都是丛残小语,故事粗陈梗概,有的还谈不上是故事。它们文字简古,但文约而事丰,用极简练的文字就可以叙说极复杂的事物。汉魏六朝小说很早就流传到国外。本书选用的英文译本,系中国著名的文学翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇所译。这是当今众多英译本中的一种。
ThisshorthistorydealswithChineseliteraturefromtheearliestdaystotheMaytheFourthMovementof1919,givingabriefintroductiontoclassicalChineseliteratureandageneralsurveyofthechiefwritersandtheirmostimportantworks.ThedevelopmentofChineseliteraturesincetheMaytheFourthMovementwillbecoveredinaforthingpublication,"AShortHistoryofModernChineseLiterature."
在语言学、认知心理学、教育学等理论的指导下,介绍和阐述对外汉语课堂教学的过程与原则、内容与对象以及基本的教学方法。特别着重于听说读写语言能力培养的教学方法,分别从教学实践出发,就理论基础、教学要点、操作方法等层面进行细致分析阐述。具有较好的理论指导性和实践应用性。
这是一部全面系统、视角独特、观点新颖的中国印章发展与艺术风格史通论。全书图文并茂,以历代印章的发展为主线,置于正直制度、文字演变、社会生活的大背景中进行多侧面、多角度、多层次的论述。文中贯穿了作者数十年来形成的有关中国印章史研究的一些重要学术结论,兼具通俗性和可读性。全书文字22万,共收1450件彩图,大部分为首次公开发表,所选印例皆为作者精心遴选自外博物馆的珍贵藏品(印花采用原蜕制版并均为原大,另标尺寸者除外),具有断代标准品和艺术风格代表作的价值。
Der volkstümliche Silberschmuck geh?rt zu den repr?sentativsten Kunstwerken des chinesischen Volkes. Er stammt aus dem allt?glichen Leben der einfachen Leute und bezieht daraus seine sprudelnde Lebenskraft. Alle in diesem Buch enthaltenen Silberschmuckwaren (darunter einige Silberschmuckwaren der adligen Oberschicht) weisen eine starke volkstümliche F?rbung auf und sind Ausdruck der Essenz der traditionellen chinesischen Kunst. Eine grosse Rolle bei der Auswahl der Motive spielen Homonym und Konnotation, um dem Wunsch nach Glück und Wohlstand bildhaft Gestalt zu verleihen. Das Buch umfasst mehr als 200 Abbildungen volkstümlicher Silberschmuckwaren, die in Kategorien unterteilt sind. Zu jeder Abbildung gibt es eine kurze Erkl?rung.
《中国家常菜(英文版)》主要内容包括:Author‘sForeword、ChineseCookingTechniques、Chopsticks、BasicEquipmentforaChineseHome、Kitchen、Recipes、PorkDishes、BeefandMuttonDishes、PoultryandEggDishes、FishandSeafoodDishes、VegetableandBeanCurdDishes、SweetDishes、Soups等。
从印鉴的起源开始,《历史与艺术:中国印章(英文版)》将系统梳理中国印鉴自商周以来的发展历程,展现各种印鉴的形态,并从中国传统文化的角度去观照印鉴背后的内涵和文化,如印鉴与书法、绘画的关系,与中国古代职官制度甚至与历史考古的关系等。《历史与艺术:中国印章(英文版)》将以活泼生动、富有趣味的语言和故事来贯穿对印鉴历史和知识的叙述,以1000幅左右的精美的印鉴实物图片展示给读者,达到图文互释的作用。《历史与艺术:中国印章(英文版)》在资料的丰富、论述的祥细、制作的精美等方面,将是对现有关于印鉴方面图书的一个突破。