《汉英词典》是根据毛泽东主席的指示,在周恩来总理的直接关怀下,由北京外国语大学几十名专家学者历经八年编撰完成,于1978年正式出版第一版。修订具有以下特点:1、收词范围广:全书共收条目8万多条,除保留了1978年版《汉英词典》的条目外,增收18000条,收入了大量新词语;2、例证丰富:本词典除收入大量生活、学习、工作用语例证外,又增加了文学用语、名人语录、名人诗词等;3、反映中国文化传统,对中国特有事物的释义特别详细;4、汉语拼音规范;5、英语正确可靠:本词典所有条目和例证均经中外英语和汉语专家逐条审订;6、编排合理,便于查阅、使用方便。
本词典收入了大量的习惯用语和动词短语,在英语中它们必须作为整体来记忆,因为一旦分开,其含义就不同了。在查找本词典的词条时,你会注意到习惯用语和动词短语都使用黑体字印出。本词典不光给出习惯用语和动词短语的定义,而且还提供重要的语法讲解和例句。如短语crck up就是本词典要教你使用的一个动词短语。另外收入的单词使用两种发音系统。
本词典以中学《英语课程标准词汇表》、《大学英语教学大纲词汇表》为依据,增收公共英语等级考试、职称英语等级考试、TOEFL、GRE、IELTS、MBA等多种考试常考词汇以及其他常用词汇近15000余条,加上短语、派生词和复合词,可供检索的词汇总数达40000余条,其中包括近年来已进入人们日常生活的大量新词、新义,足以满足中等英语水平的读者听、说、读,写英语的基本需要。 本词典中用于释义的词汇没有超出《大学英语教学大纲词汇表》的范围。除释义外,本词典还提供常用搭配和经过精选的、能体现单词基本意义和主要用法的例句。这些例句多选自外辞书和大、中学主流英语教材,语言地道,浅显易懂。 为帮助读者准确掌握单词的意义和用法,本词典还在常用、常考或较难的单词下设置了“用法”和“辨异”栏。“用法”栏着重处理以下内容:(1)名词
本词典特色: 1 记丰富词汇,奠定良好基础:使用率较高的日常英文词汇全面收集,计3000词。单词配编标准牛津国际音标,奠定良好英文基础。 2 看美丽插图,快乐你的眼睛:精心绘制全彩插图,不仅加深每一个单词在孩子心中的印记,更能帮助理解词义,过目难忘。 3 读精彩内容,随时扩张眼界:原汁原味的儿歌、经典的童话,有趣的游戏、随时点拨的注意……,令小朋友快乐地大开眼界。 4 查实用附录,帮助英语启蒙:本书附录字母书写方法、拼写和发音、不规则变化表、数字与数学用语……,让孩子的英语得到的启蒙。
牛津项语百科分类词黄系列是由牛津大学出版社组织编纂的一套工具书,该系列涉及语言学、文学、文化、艺术、社会学、数学、物理学、化学、生物学、医学、食物与营养、计算机等这府科学和自然科学门类近百种,均由造诣很深、经验丰富的专家撰写,作为批,我们从中精选了52本,以满足读者的需要,词典用浅显的英语,地解释了常用的专业词汇,充分体现了牛津大学出版工具书方面严谨的传统。 该系列词典可作为大专院各专业的学生以及专业技术人员学习专业知识、提高专业英语能力的参考书。
在与众多高分获得者的对话中,我们发现他们无一例外地都研究了大量的全真试题,这种大量练习使得他们能够准确地把握命题规律,并且在考试中遇到大量“似曾相识”的单词,这是因为英语中级口译考试有这样一个特点:许多单词在考试中重复出现,这些高频单词在考试中扮演着举足轻重的“角色”。 因此,这些词汇在考生的复习中同样也应该占有举足轻重的地位。于是,我们将成功者无意识的收获进行了有意识的整理,对历年全真试题中出现的单词进行了频率统计,按频率的高低对单词进行了排列,希望考生尤其应该熟练掌握高频单词。
本辞书特点之一是求全,全书共收词汇45000余个,不仅收词涵盖所有领域又词义诠释全面,而且编辑了大量例句和短语(含短语例句)。除非实属多余,各单词均收录了例句,既避免了或缺例句或缺短语之不足,又避免了短语无例句的遗憾。力求读者能通过查阅本辞典,对英语词汇的实际使用情况有一个较为全面的了解,从而在笔译、口译或阅读过程中做到灵活运用。 特点之二是价廉,莘莘学子,多不宽裕,众多读者都盼书好价廉。如何使读者能以较少支出购得全面而实用的辞典,是本书策划者的真诚愿望。经多方精打细算,以丰补欠,终于能以现今这个价格将本辞典奉献于读者面前。
本书突破了传统的编写方法,以全新、多功能和实用为目的。书中所有词汇都是精选的重点常用词汇,且每个单词凝聚其重点词义,用法辨析详尽,例句简洁明快,使读者开扩思路灵活运用。 但愿本书能为广大读者迅速增加词汇,掌握语法知识,提高英语实际运用太平做山贡献。
《基础听力教程(B级)》按照《上海市英语口译基础能力证书(B级)考试大纲》听力部分的要求编写,目的是使学生通过培训能基本达到参加英语口译基础能力证书考试的听力水平。 本教程共15单元,以每周一次(3课时),可供使用15-16周。 需要强调的是练习中的“听译”部分,它包括单句听译和段落听译。相对于国内其他英语听力测试,听译是一种新题型。它的目的是测试学生的呼力理解、短时记忆及翻译能力,一般考生对此颇感头痛。教师在这个部分可适当放慢教学速度,结合听译技巧,帮助学生熟悉这个部分,并逐步提高听译能力。 为了便于教学和学生自学,本教程在练习后有KEYS(参考答案)和TAPESCRIPT(录音文字)。
《上海英语口译基础能力证书考试大纲(2012年版)》旨在为国家机关、企事业、公司、涉外单位等培训和造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译人才。从随着该考试和培训项目的日趋成熟与完善,参与考试和培训的人数也大幅度增长。针对这一情况,为了使这个项目能成为一个系统的整体,上海外国语大学继续教育学院(原成人教育学院)接受上海外语口译证书考试委员会和上海市高校浦东继续教育中心委托,经过一年多的准备,口译基础能力证书考试于2001年正式开始实施,因此上海英语口译基础能力证书考试是上海市英语口译证书配套培训项目之一。
在选词方面,本词典注重突出以下几个特点: 1内容新颖。以求新为宗旨,对出现及广泛承认和使用的词语,尽量收录。由于时代的发展,汉语也出现了不少新词汇,比如彩信、非典型性肺炎、禽流感、充值卡等。 2 收词广泛。随着各学科的相互渗透,传媒的发展和知识的普及,只在大型的专业工具书中才出现的一些高科技词汇也收录其中。 3 词义准确。力争英语释义切合汉语原意。对于英文中没有直接对应的汉语解释,先写出词条,然后给出比较完整的解释。 4 实用性强。我们参考了很多词典,收集了大量的词组、成语、谚语、俚语和习语等。
收词广泛:英汉部分共收词语约15000条,加上短语、派生词、复合词约达40000余条,汉英部分共收单字词4400余个,多字词38000余个。 新词新义: 收录新词新义,如汉英部分的“粉丝”“博客”“网恋”等。 释义精准: 释义力求精准、详尽、用语浅显易懂。 例句典型: 提供大量搭配与实用例句,以印证和深化词义、佐证用法。 插图精美:附有16项专题分类彩色插图,以增加对词义的理解,提高学习兴趣。
在与众多高分获得者的对话中,我们发现他们无一例外地都研究了大量的全真试题,这种大量的练习使得他们能够准确地把握命题规律,并且在考试中遇到大量“似曾相识”的单词,这是因为英语高级口译考试有这样一个特点:许多单词在考试中重复出现,这些高频单词在考试中扮演着举足轻重的“角色”。 因此,这些词汇在考生的复习中同样也应该占有举足轻重的地位。于是,我们将成功者无意识的收获进行了频率统计,按频率的高低对单词进行了排列,希望考生尤其应该熟练掌握高频率单词。