《新文化日本语:初级2》以全彩印刷,以崭新的面貌出版,并配以高科技数码学习点读笔,使书本能说话,以此来吸引更多的学习者使用本套书,并提高学习者的兴趣。此外,全文加以录音(包括练习问题),可帮助学习者做更多的听力训练。
《古代日语一本通》分“古文解读法”篇、“汉文训读法”篇和“古语要览”部分。“古文解读法”篇以日语的古典文法为中心,包括:序章,何为古文、品词的构成、句子的构造;章,名词(体言)和古典常识;第二和第三章,用言(活用、动词、形容词、形容动词);第四章,基本助动词;第五章,敬语及自发 使役助动词;第六章,其他助动词;第七章,格助词和接续助词;第八章,其他助词;第九章,其他品词;附录,侯文解读法。“汉文训读法”篇包括:序章,何为汉文训读;章,汉文训读的一些基本概念;第二章,汉文训读的各种句型;第三章,汉文训读练习(读《魏志 倭人传》);附录,近代文书解读法。的“古语要览”收录了解读古典日语时必须掌握的相关单词,便于学习者随时查阅,实用性,可作为日语古语“小词典”使用。>
长期以来,翻译国界以新华通讯社译名室编写的姓名译名工具书作为人名翻译的基准,有效地规范了人名翻译的标准化。随着信息时代的到来,信息传播速度加快,信息的获取渠道也随之增多,为了满足广大读者特别是从事日语翻译和研究的读者的需要,本人根据多年的积累,编写了本书《日语世界姓名译名词典》。 本书共收录了近年来常见的各国政治、经济、外交、社会及文化人物姓名67000余条,并以新华通讯社译名室编写的姓名译名手册和新华网人名译名数据库为依据,有效解决日语中遇到的人名翻译的规范化难题。
《中英日分类词汇手册》着眼于中文之外的全球两大主流语系——英语和日语,完整收录该语言听、说沟通无碍的各领域词汇。内容经过多位英日语外教审订,以“精准正确,并且为母语人士的自然用法”为准则,力求为任何程度的学习者提供最道地贴切的外语词汇宝库。全书的“主题分类”非常贴近生活,满载285个多元主题,无论是上网、旅游、护照或是求职,设定任何一个场景都能精准搜索到相关词语,使用起来非常方便。为了便于学习,全书英文词汇附有音标,日语词汇附有假名注音,可以实现这两大语种的同时学习。
《汉日对照新词语词典》收录近年的一些新词及流行语等,共计22700余条。对于一般词典进行了更加全面的补充,使日语学习者在学习基础词汇的同时,可以及时了解的日语发展动态。 “中日合作编写人员在借鉴同类词典的基础上,在汉语新词筛选、日语释义整理等方面做了长期、痛苦而大量的努力和尝试,历时三年终于成书。本词典收录新词(含词组和短句)约22700条,涵盖了体育、演艺、新闻、旅游、政治、经济等各个领域,较为全面地反映了当代中国社会的风貌,可供学习日语的中国读者和学习汉语的日本读者使用。中国读者可以更好地向日本朋友介绍中国,而日本读者则可以查到普通汉日词典所没有收录的新词语,能够更直接深入地了解当代中国的发展变化。”
为了保证词汇解析的性,编者参考了《新明解国语词典》、《日语常用语词典》、《常用国语词典》以及《详解日汉词典》等日本及出版的工具书。本书具有以下特色: 针对性强。在体例方面,本书按照分课同步解析的方式,逐词逐课进行解析,便于读者对照原书查找。 重点突出。书中涵盖了《中日交流标准日本语》初级、中级所有词汇点,可帮助各类日语考生进行应试强化训练。 预测性强。由于本书是编者多年教学实践经验的结晶,是在充分把握各类日语命题规律的基础上设计的,条条精选,同级备考有此足以。