汉语是汉文化的载体,它深深地印上了汉民族悠久而多姿多采的文化历史的印记,学习汉语同样必须把握汉文化。本书在介绍汉语、汉字、汉文化的相关概念与关系的基础上,研究了汉语词汇的语义、汉语词汇产生的文化基础,进而研究了物质文化累汉语词汇、制度文化类汉语词汇、地域文化类汉语词汇,详细而言,即针对汉语词汇与饮食文化、服饰文化、农耕文化、生活起居文化、交通行运文化,以及汉语的人名、成语、称谓词、禁忌词、地名、数字词、色彩词、动物词、植物词等方面进行了深入、细致的分析与探讨。另外,还分析了汉语词汇与中外文化交流。本书内容全面系统,理论深入浅出,举例趣味盎然,行文简练流畅,具有较强的学术性与可读性。
跨文化交际与翻译有着密切的联系,本书将英汉翻译与跨文化交际结合起来论述和分析。首先论述了翻译、文化与交际的基础知识,进而对英汉翻译与跨文化交际的关系展开研究;其次对跨文化交际下的英汉习语、典故、人名、地名、动物词、植物词、颜色词、数字词、自然词、方位词、称谓语、委婉语、节日文化、饮食文化、服饰文化、建筑文化的翻译展开探讨。本书理论与实践紧密结合,内容丰富、结构完整、论述合理,对于翻译教师以及学习者来说不失为一本有价值的参考书。
成果导向教育是一种以学生的学习成果为导向的教育理念,在中学英语词汇教学中也有应用意义。本书先对研究方向和研究方法等理论做了简要探讨,而后对成果导向教育的理论基础做了深入分析。在此基础上,提出并深入研究
《21世纪高级应用型人才·高职高专系列规划教材:机械专业英语(第2版)》详细地介绍了高职机械类专业学生应掌握的专业术语的英文表示方法,内容包括金属材料及热处理、液压传动在机械上的应用、锻压技术、焊接技术、车床、铣床、钻床、磨床、组合机床、机械零件设计、齿轮、轴承、凸轮、联轴节、皮带传动、金属切削原理与刀具、公差与配合、工具与夹具、质量控制技术、计算机辅助设计与制造系统、数控原理与加工、伺服控制系统、数控加工中心、零件的数控加工编程、数控机床的安全与维护、自适应控制、柔性制造系统、未来工厂、计算机集成制造系统、工业机器人等方面的英文材料。 为了提高学生的口语能力,每单元都设置了一个与课文有关的对话;为了巩固专业英语词汇,每单元后安排了的练习题;为了便于自学,书后附有参考译文。