《袖珍日汉汉日词典(修订版)》又经过编者一年的辛勤笔耕,增补了近5千条词汇,如 博客 、 网吧 、 数码相机 等离子电视 等新词,对原有词汇进行了重新订正、增删,对版面也进行了大幅度修改,从而使本词典更加翔实新颖,通俗易懂,简明实用,词汇丰富,言简意赅。《袖珍日汉汉日词典(修订版)》是供初、中级日语学习者使用的袖珍型语言工具书,装帧精美、携带方便、易于查阅。《袖珍日汉汉日词典(修订版)》收词采用 全、准、新 的原则,基本词汇与新词均已收齐。与其他同类型词典相比较,《袖珍日汉汉日词典(修订版)》新词及新词汇之丰富,读者会不言自明,喜不自胜。《袖珍日汉汉日词典(修订版)》分为日汉和汉日两部分。日汉词典共收入基本词和基本词组约25000余条;汉日词典收入汉语常用单字和多字词条约28000余条。汉语词条均
众所周知,中韩两国是友好近邻,从古至今,两国关系密切。随着中国经济的飞速发展,中韩两国间的经济,文化交流也更加频繁,中国已经成为韩国主要的贸易伙伴。目前在中国国内,随着“韩流”的兴起,很多人开始关注韩国,“学韩语”的热情也在前所未有地高涨,去韩国留学的人数逐年递增。为适应这种情况本馆从韩国权威辞书出版社一斗山东亚出版社引进了*版的《中韩词典》(袖珍版),改名《袖珍汉韩词典》在国内出版,以满足韩语学习者的学习要求。 本词典具有如下几个特点: 1 收录1万余单字条目和3万多字条目以满足日常会话和读解之需。 2 所有单字条目均标注韩语音训,兼顾了汉字字典功能。 3 筛选收录了各领域里不断涌现的新词中读者必须要掌握的新词。 4 在重要的单词和因文化差异而需要说明的部分,添加
本词典中的谚语和俗语,从头到尾,逐词逐字按俄文字母表顺序排列。先看首词,在首词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面,首词字母完全相同者,再看第二词,在第二词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面。余类推。 在条目中,有时会遇到尖括号 和圆括号( )。尖括号 表示括号内的词语可省略不用,圆括号表示括号内的词语可作为括号前的词语的替代词语。 谚语和俗语中的词,有时会遇到省略、替代和换位的情况。查找词典时,一定要将整个条目读完,而不要半途而废,因为条目中与你要找的谚语或俗语中的词,除首词外,第二词有时也有增减、替代和换位的情况,一看见下一个词不对就弃之不查,有时会失去找到你所需要的谚语或俗语的机会。 通常,条目中所列的形式是常见的形式,或是几种常见形式中的一种。“变式”中所列
应广大读者的要求,我们编写了这本简明、实用、又便于携带的词典。本词典选收常用汉语单字词条约3300个,多字词条约28000个,派生词、短语、例句2万余个,内容以语文词条为主,同时收入大量有关政治、经济、文化、教育、科学技术以及日常生活中的常用词语。此外,还收入了一部分常用的俗语和成语。 我们在编写过程中,尽力做到以有限的篇幅向读者提供较多、较新的信息。德语释义尽量选用恰当的对应词,力求精当、实用。只在必要时,以词组或例句形式举出例证。 为检索便捷,我们将正文部分按汉语拼音字母顺序排列;笔画查字表借鉴了新的汉字笔画排列的方法,以便于海外读者按字形查检。 本词典脱稿后,承蒙德国海德堡大学Prof.Dr.Oskar Reichmann通读德语释义的全文,付梓前高年生和许震民教授先后对全稿再次进行了校订。在此,谨对
在经历了充满传奇的漫长一生后,阿朗 卡尔松住进了他以为将是他在地球上*后一站的老年公寓。可问题是,他的健康却不肯屈从。一天,他居然活到了三位数的年纪。华丽的庆典在等待着他,市长和本地的报纸都已就位。但他却不想看到这样的场面,竟临时起意,从窗口爬出去,逃离了自己的生日聚会。仓促间,他偶然得到了一个旅行箱 原本他只需要看管一下的,可转眼间,他就成了犯罪团伙和警察们追寻的目标,因为箱子里装有五千万现钞! 《爬出窗外并消失的百岁老人》娓娓道来的是一场针对阿朗和他临时结识的伙伴们展开的追踪,足迹遍及整个瑞典,历时一个月。与此同时,这本书也讲述了一趟穿越二十世纪的旅行 无忧无虑的阿朗 卡尔松的人生之旅。 阿朗怎么会救下了佛朗哥,还跟即将成为总统的杜鲁门共进晚餐?他为何搭上了前首相邱
本书分为18个单元,每个单元由生活对话、常用词汇、常用语句等多个部分构成,涵盖工作、生活、留学、观光、风土人情等方面内容,具有较强的知识性、实用性与趣味性。教材以日常生活场景为线索、划分出多个实用的对话情境,并收录了大量鲜活、地道的日常口语表达及常用口语句型,旨在让学习者身临其境地练习缅甸语口语,提高口语交际能力,增进对缅甸社会文化的了解。
本书分为18个单元,每个单元由生活对话、常用词汇、常用语句等多个部分构成,涵盖工作、生活、留学、观光、风土人情等方面内容,具有较强的知识性、实用性与趣味性。教材以日常生活场景为线索、划分出多个实用的对话情境,并收录了大量鲜活、地道的日常口语表达及常用口语句型,旨在让学习者身临其境地练习越南语口语,提高口语交际能力,增进对越南社会文化的了解。
本书分为18个单元,每个单元由生活对话、常用词汇、常用语句等多个部分构成,涵盖工作、生活、留学、观光、风土人情等方面内容,具有较强的知识性、实用性与趣味性。教材以日常生活场景为线索、划分出多个实用的对话情境,并收录了大量鲜活、地道的日常口语表达及常用口语句型,旨在让学习者身临其境地练习泰语口语,提高口语交际能力,增进对泰国社会文化的了解。
本书分为18个单元,每个单元由生活对话、常用词汇、常用语句等多个部分构成,涵盖工作、生活、留学、观光、风土人情等方面内容,具有较强的知识性、实用性与趣味性。教材以日常生活场景为线索、划分出多个实用的对话情境,并收录了大量鲜活、地道的日常口语表达及常用口语句型,旨在让学习者身临其境地练习马来语口语,提高口语交际能力,增进对马来社会文化的了解。
本书分为18个单元,每个单元由生活对话、常用词汇、常用语句等多个部分构成,涵盖工作、生活、留学、观光、风土人情等方面内容,具有较强的知识性、实用性与趣味性。教材以日常生活场景为线索、划分出多个实用的对话情境,并收录了大量鲜活、地道的日常口语表达及常用口语句型,旨在让学习者身临其境地练习印尼语口语,提高口语交际能力,增进对印尼社会文化的了解。
本书共9课,包含约1200个生词。每课由课文、生词、语法、写作基础训练、练习、扩展阅读和拓展知识几部分组成。课文文本基本上来自越南媒体、杂志或著作,拓展知识涉及越南文化、艺术、语言、历史等方向,旨在提高学生语言水平的同时,让学生对越南国情、社会、经济和文化有全方面的了解,从而提升学生的跨文化交际能力。
《群山之巅》是著名作家迟子建暌违五年之后,*长篇小说。写作历时两年,是呕心沥血、大气磅礴之作。 这部小说比《额尔古纳河右岸》更苍茫雄浑,比《白雪乌鸦》更跌宕精彩。 小说分“斩马刀”、“制碑人”、“龙山之翼”、“两双手”、“白马月光”、“生长的声音”、“追捕”、“格罗江英雄曲”、“从黑夜到白天”、“旧货节”、“肾源”、“暴风雪”、“毛边纸船坞”、“花老爷洞”、“黑珍珠”、“土地祠”等十七章,笔触如史诗般波澜壮阔,却又诗意而抒情。 中国北方苍茫的龙山之翼,一个叫龙盏的小镇,屠夫辛七杂、能预知生死的精灵“小仙”安雪儿、击毙犯人的法警安平、殡仪馆理容师李素贞、绣娘、金素袖等,一个个身世性情迥异的小人物,在群山之巅各自的滚滚红尘中浮沉,爱与被爱,逃亡与复仇,他们在诡异与未知
本书共收录了约800条左右西班牙语经典谚语,它们精练简洁、形象生动、寓意深刻,具有强烈的艺术感染力和语言艺术美。阅读此书可以获得各种经验的同时,又能得到了一次美好的艺术享受。在适当的语境中恰当的使用这些谚语可以丰富我们的交流内容,达到能够 好沟通的效果。部分谚语附有注解和典故,读者可以通过本书了解到一定的跨文化方面的知识,增加文化涵养,陶冶性情,启迪智慧, 深入地了解西班牙的风土人情。 书中选编的西班牙语谚语全部配有与之相对应的英语和汉语的谚语或句子相对照。由于东西方文化上的巨大差异,部分谚语的引申意思可能与西语谚语原文中的字面含义相去甚远,编者采用了意译方式对含义相差较大的谚语进行了汉化处理。 本书主要读者群体为高校西语专业学生、以西语为外语的中学生及广大西班牙语爱好者,凡是
《基础吉尔吉斯语(2)》选材多样、内容新颖、题材丰富、涵盖面广、时代性强,涉及领域主要包括吉尔吉斯斯坦的风土人情、人文、历史、地理等。每一课设有语法、对话、课文、生词和练习等部分。同时配有音频,可帮助学习者全面巩固、提高吉尔吉斯语的语言基础知识和语言应用能力。
本书为《基础乌兹别克语》教材的第三册,由十六课组成,均为语言基础课,以语言知识及语法教学为主,每课内容主要分为表达、对话、课文、生词和语法五个部分。对话主要针对当课的口语内容及课文内容展开,是口语及课文学习的有效延伸,目的是使学生能熟练掌握所学语言知识,并且能够将其运用到对话交际中。课文均选取原文材料,课后附有单词和相关练习,是对在课文中所学到的词汇及语法知识的巩固加深。语法部分主要涉及现代标准乌兹别克语词法部分的相关内容,是对每一课出现的语法现象的详细分析和诠释。本部教材的出版将为中亚语种学科建设、教材编写和语言教学工作提供有力支撑,对培养乌兹别克语外语人才、加强中乌国家间多层面交流、发展国家间合作都有重要现实意义和应用价值。