《怀念上帝之家》名为小说,又非传统意义上的小说,它不强调时序,没有按逻辑来分章节,没有贯彻始终的情节或性格上有进展的人物。 作品中的主人公为五十七岁的钢琴家,通过回顾生命中的三个场景,表现了三个主题;父母、上帝与音乐。主人公终身怀念他未曾谋面的母亲。父亲对他冷漠,却又将他培养为享有世界声誉的钢琴家。无论是对父母的深切怀念,还是对上帝,对灵魂的潜心思索,都能令读者感受到音乐无处不在的力量;如诗的语言、如画的情境、对音乐的深刻感悟是贯穿本书的主线,怀念母亲的故居,怀念上帝之家,就是对音乐之家的怀念。
本书收有《夏娃的女儿》、《信使》、《家庭和睦》、《萨拉金》、《恐怖时期的一段插曲》、《玛拉娜母女》等六部篇幅不等的小说,前三篇以婚外恋为题材,着重探讨了产生婚外恋的原因及不幸后果,研究了维持家庭幸福的奥秘,《萨拉金》和《恐怖时期的一段插曲》以引人入胜的叙事技巧,分别叙述了不幸的畸形人和恐怖时期刽子手的复杂心理及所受的精神折磨。后一篇《玛拉娜母女》,以真挚的同情,描绘了玛拉娜母女高贵的心灵和卑贱的命运,一方面突出沦落风尘的内心痛苦,对人格尊严的追求和无私的母爱,同时也透视了天真无邪的少女初的失误给自己一生造成的影响。
《一生》通过一个女子平凡而辛酸的身世来剖析和探索人生。它充分发挥了作者在“白描”技巧上的特长,使小说达到了“以单纯的真实来感动人心”的艺术效果。作者运用富有乡土味的优美笔调,展示他熟悉的诺曼底傍海村庄的迷人景色和人情风俗,更增添了小说的魅力。 本书由著名翻译家李玉民根据法文版《一生》翻泽。
诺贝尔文学奖,以其人类理想主义的伟大精神,为世界文学提供了永恒的标准。其中所包含的诗、小说、散文、戏剧、哲学、史学等不同体裁。不同风格的杰作,流光溢彩,各具特色,全面展现了20世纪世界文学的总体各局。吉卜林、梅特林克、泰戈尔、法朗士、消伯纳、叶芝、纪德……一个个激动人心的名字;《尼尔斯骑鹅旅行记》、《青鸟》、《吉檀迦利》、《福尔赛世家》、《六个寻找作者的剧中人》、《伪币制造者》、《巴比特》……一部部辉煌灿烂的名著,洋洋大观,百川归海,全部汇聚于这套诺贝尔文学奖获奖者文集之中。全新的译文,真实的获奖内幕,细致生动的作家及作品介绍,既展现了作家的创作轨迹、作品的风格特色,也揭示了文学的内在规律。题材广泛、手法各异,令人在尽情享受艺术魅力的同时,更令人在各种不同的思想境界中获得不同程度
《世界文学名著典藏:欧也妮.葛朗台(全译本)》为您讲述四大吝啬鬼之一——葛朗台的故事。 1839年巴尔扎克出版的《人间喜剧》有四行献词,题献给玛丽亚并附有其亲笔签名。据考证,这位玛丽亚就是欧也妮.葛朗台的原型。她的真实名字叫玛丽亚.弗雷奈,即弗雷奈太太。作者赋予自身的人物是欧也妮,她代表着巴尔扎克自己,一位来自图尔的感伤的、爱沉思的年轻人,想通过他的笔实现其极度渴望成功的梦想,而如果他没有足够的勇气对其环境抗争的话,那么他就可能被那种郁闷和传统的外省生活所限制。
都德是法国著名的小说家,他的短篇小说具有委婉、曲折、富于暗示性的独特风格。本书收录的《星期一故事集》和《磨坊信札》都是都德著名的短篇小说集。 《后一课》是都德脍炙人口的名篇。小说以普鲁士战胜法国后强行兼并阿尔萨斯和洛林两省的事件为背景,通过一个小学生在上后一堂法文课时的所见所闻与内心感受,表现了法国人民深厚的爱国主义感情。《后一课》还被翻译成世界各国文字,并多次选为中、小学生的语文教材。 本书由著名翻译家李玉民、袁俊生根据法文版《星期一故事集》和《磨坊信札》翻译。