《马克`吐温短篇小说选》 本书收录了马克`吐温短篇小说名篇,这些脍炙人口的短篇佳作,文笔幽默,语言辛辣,尖锐的讽刺了和揭露了像瘟疫般盛行于美国的投机、拜金狂热,及暗无天日的社会现实。马克`吐温的小说通常都围绕着一个具体情节展开,以挥洒自如的笔力极尽夸张之能事,使读者明知不能却渐入佳境,信以为真;掩卷深思时终于认识到这种不可能中却有着极大的真实性,作家笔下的人和事或许就存在于你的身边,甚或就在你的身上。这些小说让读者在一笑之余能够深深地思考我们生活在其中的世界,思考我们的生活,我们的政治,我们的宗教,我们的人生价值观等等。 《莫泊桑短篇小说选》 本书为 世界短篇小说之王 、法国知名作家莫泊桑的短篇小说作品集,收入了莫泊桑的代表作品30篇,其中包括《项链》、《羊脂球》、《我的叔叔于勒》等
《郁达夫短篇小说精选集》共分三册。第一册《沉沦》,选取1920年至1922年间,作者负箧东瀛开始小说创作至正式从东京帝国大学毕业创作的9篇作品。第二册《春风沉醉的晚上》,大致涵盖了作者归国之后,从1923年至1926年的一段四处流转的生活,共计15篇。第三册《过去》,则是1927年之后,以小说《过去》为标志,作者进入了另一个全新的创作阶段,共收录了15篇小说。以上三个时期,代表了郁达夫创作的三个不同阶段。
本书共收八种类型的心理小说38家38篇,所选的的都是响的的名家名篇。每类作品都冠有篇著者的综合评述,意在说明各类作品的艺术特征和分类依据,有相应的理论高度。考虑到即使属于同一类型的作家,其艺术风格也不能不是具体而异的,编著者还在篇末对每位作家的思想生平、艺术个性作了简明的介绍,对所选的作品做了扼要的提示和分析,这对于不那么熟悉心理小说的读者尽快把握作品并进入审美领域,尤有助益。全书“前言”里,作者辨证“心理小说”的内涵,追溯它的发展,探讨它的哲学、心理学、社会学以及美学方面的理论依托;显然是很下一番功夫的。因此,这是名副其实的多纬度的导读,是一次有益的探索与尝试。
《卡拉马佐夫兄弟》由(俄罗斯)陀思妥耶夫斯基 著
`“苦雨斋译丛”均系周作人译著。其一为:《希腊拟曲》、《财神》和《伊索寓言》;其二收有周氏所译六种日本古典作品《古事记》、《枕草子》、《平家物语》、《狂言选》、《浮世澡堂》及《浮世理发馆》;即将推出的第三辑为:古希腊悲剧诗人欧里庇得斯的《欧里庇得斯悲剧集》与古希腊著名思想家路吉阿诺斯的《路吉阿诺斯对话选》。 周氏的翻译成就,尤其是对古日本和古希腊作品的翻译,在整个中国翻译史上迄今亦少有人能够相比,“苦雨斋译丛”所辑之篇一为世界名著,本身自有价值;二是多为绝版已久或未曾付梓之作;第三则因从未汇总出版,读者寻觅不易,此外更具意义的是:“苦雨斋译丛”是在现有版本外,提供了一套最忠实于译者定稿的版本。