《宪政?民主?对外事务》试图对那些在对外关系运行方面困惑美国人民的不确定性、矛盾之处以及不尽人意之处做出界定。笔者还就下列问题提出己见:即宪法文本的含义为何、立宪者的意图为何、他们构设的体制在过去两百年中发生了何种变化,以及现下所拥有的宪法是否与祖先们的意图和将来的需要相吻合等。亨金认为,美国宪法第三个世纪所需要的乃是宪法建设,这会使他们重新关注原初的宪政原则,并且反映他们所达致的民主。
近些年来,我国的立法进程可以用日新月异来形容,而相应的法律法规的英文译本翻译出版工作却一直没有做到紧随其后。法律法规的英文翻译出版工作是我国加入世界贸易组织后必须承担的法律义务;而法律的英文译本是世界各国了解中国法律的重要路径之一,是增强中国法律透明度、让想在中国进行投资的外资企业更好地了解中国法律环境的*保证.也是法学专业学生学习法律英语的好范本和涉外律师办理涉外业务的工具。 目前,市场上可用的法律英文译本图书不是比较分散,就是比较昂贵的精装本。为了让更多对法律英文有需要的人士有一套使用方便的工具书,我们编辑整理了本套“中国法律法规中英对照系列”丛书。本丛书共分七册出版,分别为《中国刑法与刑事诉讼法》、《中国民事法律法规》、《中国行政与劳动法律法规》、《中国公司企业法律
《全国人民代表大会常务委员会关于修改〈中华人民共和国民事诉讼法〉的决定》已由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议于2007年10月28日通过,现予公布,自2008年4月1日起施行。
为了让更多对法律英文有需要的人士有一套使用方便的工具书,我们编辑整理了本套“中国法律法规中英对照系列”丛书。本丛书共分七册出版,分别为《中国刑法与刑事诉讼法》、《中国民事法律法规》、《中国行政与劳动法律法规》、《中国公司企业法律法规》、《中国金融财会法律法规》、《中国对外贸易与经济合作法律法规》和《中国建筑与房地产法律法规》,基本涵盖了刑事、民事、行政、劳动、经济、金融、商贸领域的大部分法律及行政法规。 本丛书采用方便读者使用阅读的中英文逐条当页对照的排版方式进行编辑,同时,以低定价为所有对法律英文有需求的读者提供了一套极佳的案头工具书。我们希望我们的工作能够切实满足各届人士的需要,以她的权威、实用带给读者无限的使用方便,也希望读者对我们工作中存在的问题提出宝贵的意见和建
(1985年1月21日第六届全国人民代表大会常务委员会第九次会议通过根据1993年12月29日第八届全国人民代表大会常务委员会第五次会议《关于修改〈中华人民共和国会计法〉的决定》修正1999年10月31日第九届全国人民代表大会常务委员会第十二次会议修订通过1999年10月31日中华人民共和国主席令第24号公布自2000年7月1日起施行)。
本书收录了“中英维护妇女合法权益,防治家庭暴力研讨会”中英双方专家、学者的会议论文28篇。 书中的作品包括:《关于家庭暴力的研究概况》、《家庭暴力初探》、《论家庭暴力的原因》、《走尊重之路》、《争取男女平等,反对家庭暴力》、《略述惩戒权与家庭暴力的立法变迁》、《论预防、制止我国家庭暴力的法律对策》等等。
《联合国反腐败公约》于2003年10月月日通过,是项全球性反腐败法律文书,首次在国际一级建立了反腐败五大法律机制;预防机制,刑事定罪与执法机制、国际司法合作与执法合作机制、资产追回与返还机制、履约监督机制,对国际反腐败斗争和中国对外开展反腐败国际合作具有重要意义和深远影响。 包括我国有内的95个国家已签署该公约。 本书收录了文本及相关注释文件,以及公约起草所主要依据的联合国大会相关决议和一些区域性反腐败法律文书。