本书系统地阐述了政府部门、企事业单位和其他织织机构应对突发事件所需要遵循的基本原则。应对突发事件,如何做到迅速及时、公开透明、规范有序、科学适度?为此,书中详细介绍了舆情收集、舆情研判、舆情报送、信息发布、媒体服务、舆情引导、舆情处置机制等具体操作方法,并提供很多近段社会重大事件作为案例。本书融理论阐释、案例分析、技巧传授于一体,思想性、针对性和实用性兼具,大大提高相关组织机构的对网络、媒体、广电传媒等公众舆情的预警力、判断力和处置力。
这是“追寻真相”的真相,这是“没有表达”的表达。 这本书,展现了一份影响全国的报纸新闻生产的秘密,展现了一个不断追求的媒体新闻后台操作的真相。 有人说,书中文章的价值甚至可能超过《南方周末》的公开报道。这当然是谬赞。不过,它确实从很独特的角度记录了新闻与新闻人、现实与反思者。
本书是昆汀 塔伦蒂诺导演电影生涯的全景回顾集。以270多张拍摄实景图和精彩剧照还原了昆汀二十多年的创作生涯,在设计上充满了 昆汀 塔伦蒂诺 式的视觉冲击力。从导演的处女作短片《我最好朋友的生日》(1987)开始,到《八恶人》(2015),作者肖恩对塔伦蒂诺的每一部电影进行探索,将采访笔记、人物访谈、辛辣影评无缝结合,为读者揭示了潜伏在荧幕后面的故事、创作思路、困难和障碍,深入天才导演本人的电影理念和工作轨迹。书中充满有趣的细节,比如导演是如何带着满满一箱的犯罪小说,关在阿姆斯特丹的一间小公寓里写下《低俗小说》的第一稿 此外,本书的尾声还列出导演的 未完成的创意 ,这些创意读起来比已完成的作品还有趣。相信这会是一部让昆汀迷大呼过瘾的有趣读物!
您为什么要拍电影? 我喜欢电影,很喜欢。 本书首次汇集了杜拉斯以《印度之歌》为代表的14部电影手记、访谈录及3篇随笔。 此前,这些文稿和访谈录难以获取,也从未发表和出版。 杜拉斯一如既往用破碎、绝望但炽热的语言,展现了在电影拍摄的当时当刻,对世界、电影和写作等艺术的思考。 她金句频出,闪耀着智性的光辉,尽显天才的灵光,令人心折。 她用电影延伸了写作。
本书系统讲解了影视配音艺术的界定和分类,电视纪录片解说、广告配音、电视栏目配音、影视剧人物配音等的创作原则和创作规律,还通过示例分析详细讲解了影视配音的创作过程和创作方法,并附有多篇稿件供学习者练习使用。修订后的第2版,在理论阐述上更趋完善,对训练稿件进行了更新和补充。 本书注重理论框架和课程体系的构建,可与《影视配音实用教程》配合使用,在理论学习的基础上科学系统地开展实践训练。本书适合作为播音与主持艺术专业、表演艺术专业相关课程的教材,也可作为影视配音从业者、广大影视配音艺术爱好者的自学用书。本书是“影视配音艺术”的系统规范的教材,2007年出版以来,广受好评,被上百所高校的相关专业选为教材,并获得学术著作奖、教学成果奖等多个奖项。
这本书是一群年轻的新闻圣徒满怀新闻理想和产业抱负而茁壮成长及《21世纪经济报道》成为“中国商业报纸领导者”的创世纪十年记录,是他们共同的梦想生根、发芽,长成参天大树的见证。这群新闻人用他们的好奇、热血和勇敢,使《21世纪经济报道》从一张报纸成长而为一个报系,见证并参与了中国融入全球化的深刻变革,于跌宕磨砺中逐渐散发出人类智性的光芒。本书也是精彩的财经媒体案例教科书。 这是一本适合年轻人阅读的书,它关乎一个人阅读当下经济社会的经验,字里行间反映了年轻人的锐利观察力和迅疾判断力,当然也有这个年龄段不可避免的意气风发及离愁别绪。 本书由范以锦、李良荣、喻国明、胡舒立推荐阅读。
本书以 行动 媒介 结构 为分析框架,从 web3.0以降媒介全面切入社会生活微观、 中观和宏观全领域的语境背景出发,系统梳理了媒介社会学的议题、理论与方法。 在回顾媒 介社会学芝加哥学派思想理论资源基础上,重点介绍了以吉登斯、布尔迪厄为代表的宏观理 论资源和以布洛维、格兰诺维特、桑斯坦为代表的中观理论资源在媒介社会学议题上的适用 性。 然后以结构 行动、宏观 微观谱系为横坐标,以 web1.0~web3.0媒介发展为纵坐 标,从媒介、体制与政治,媒介工业与受众,媒介表征/再现,数字技术、自我和社会四个议题 进行了媒介社会学研究案例导读。 最后介绍了实验法、调查法、访谈法在媒介研究议题上的 应用和谱系,并就大数据代表的 界面 研究方法对未来社会科学基本研究方式的挑战进行 了梳理解读。
本书是国家社会科学基金重大项目 我国新闻传播业人工智能应用现状与发展趋向研究 (19ZDA327)的阶段性成果。本书以推动提高新闻媒体主流价值传播力与引领力为方向和统领,基于对新闻媒体主流价值传播的发展历程、表现特征与核心问题进行阐释,旨在厘清人工智能技术对新闻媒体主流价值传播的赋能与影响机制,并结合多层次多要素分析,探索如何用主流价值驾驭算法,为智媒时代提升新闻媒体主流价值传播力与引领力提出学术思考与对策建议。
在《欢乐中国行》制片组的墙上,有一张地图,上面密密麻麻地画满了小红旗,每画一面旗子就代表剧组曾在那里留下过足迹。粗粗算起来已经有200多个小红点闪烁在中国的版图上。 《欢乐中国行》开播已经5年多了。这个小生命从呱呱坠地咿呀学语到步履生风展翅飞翔,其中充满了欢笑和泪水。有成长的艰难更有收获的喜悦。在节目初筹备时,我们曾给她起名为《欢乐中国》,张晓海主任几经斟酌,在其后面加上了“行”字,平添了几分动感,也寄予了虎虎生风之意。有了这样一个字,就注定了我们总是在路上,走过这200多个地方,总里程不知能绕地球几圈。 于是,我们团队里的很多人经常是几个月都不能回家,在奔波的过程中季节都不知不觉地变换了。每个人都有说不完的劳顿和辛苦,但比起节目成功后的幸福,仿佛一切都不值一提。 于是,我
本书将电视访谈节目分为人物类访谈、事件类访谈和话题类访谈,分别探讨了这三大类访谈的进一步分类、价值要素和对主持人的个性化要求.总结了电视访谈的一般规律、电视访谈节目主持人能力建设和在节目运作中的整合策划,展望了新媒体语境下访谈节目主持的发展趋势。
在《童年的消逝》里,波兹曼运用他对心理学、历史学、语义学和麦克卢汉学说的深刻见解以及常识, 有说服力地阐述了一个触目惊心而且颇具独创的论题,即童年的诞生,是因为新的印刷媒介在儿童和成人之间强加了一些分界线,而在电视之类媒体的猛烈攻击下分界线变得越来越模糊,成人的性秘密和暴力问题转变为娱乐,新闻和广告定位在10岁孩子的智力水平。这也是一份内容翔实、令人震惊的警世书。
本教材是作者结合多年广播剧编导工作实践,针对高等院校广播电视相关专业的学生及相关从业人员而编写的。本教材系统地整理了从事广播剧创作工作的人员应具备的基础知识、基本素养和技能技巧,分"广播剧的由来与基本特征""广播剧创作的基本规律与原则""广播剧文本创作的核心要素""广播剧文本原创与改编的基本要领""广播剧导演的素养与职责""广播剧导演工作的实施"六个板块,结合大量广播剧案例进行分析、探讨,理论与应用并重,旨在培养学习者独立创作、改编、导演广播剧的能力,适合相关专业的师生及相关从业人员教学和研究使用。
“新世纪翻译学R D系列著作”是为适应全球化发展、满足国家和社会对翻译专业化或职业化的巨大需求而策划的一套丛书。其中,作为实践性与研究性并重的新型教材分册《新闻翻译:理论与实践》或许是此类主题的,分为“理论指导篇”、“实践思考篇”和“翻译研究篇”3大板块,共15章。 “理论指导篇”为第1章,是对新闻翻译相关理论的阐释,比如德国功能派理论、意识形态与赞助人理论以及有关硬新闻、软新闻的写作和翻译等。“实践思考篇”共13章,是全书的主要篇幅,阐述新闻翻译的原则、策略和技巧,讨论从词汇到篇章每一个层次的翻译转换问题,特别涉及新闻标题、语体和文体、体裁和题材的翻译,并重点讨论了编译和摘译,还探究了电视、广播、报刊、网络等不同媒介的新闻翻译各自的细分特点。 “翻译研究篇”是后一章,从社会意
《*国译制片研究》全面回顾了*国译制片60多年来的发展历程,从外政治、经济、**和媒介环境发展变*等角度,深入阐述*国译制片自新*国成立以来的发展变*和现状,力图丰富和完善人们对于*国译制片的了解,探讨*国译制片在市场*改革*遇到的困难,以期*国译制片在新时代焕发出新的生机。 《*国译制片研究》包括前言、五章内容和结语。前言是对《*国译制片研究》内容的简要介绍。章探讨了译制片的定义和分类,使读者对译制片的概念、分类和各类译制片的特点有清晰的把握,从而更好地探讨各类译制片*出现的具体问题。首先通过广义和狭义两种定义方式,区分这两大类译制片在制作内容和特点上的不同。然后按照译制片制作过程*所涉及的三方面内容,即译制片语言转换、译制片语言制作方式、译制片*播媒介和*播内容体裁,对译制片进行了详细的分类研究
本书的英文主标题是“Making SeriousTV”,直译为“做严肃的电视”,其中的“严肃”并不是说像我们过去经历的那样,用沉闷、老套的节目,板着面孔说教和灌输。恰恰相反,“严肃”指的是媒体用积极、认真、创新、服务的态度,为观众呈现形式多样、内容丰富的“好看的电视”。如果大家觉得“严肃”两字有点过分“严肃”的话,对本书书名还可以有另外一种理解,那就是“认真做电视”。无论何种解读,从中反应的都是英国电视从业者的追求,他们将看似严肃的题材用时尚的手段包装,用观众更易于接受的方式解读,努力在题材多样化和传播效果之间寻找平衡点。 但在很多中国电视从业者眼中,似乎“严肃”和“好看”是无法达成共鸣的,与其费尽地生产不讨好的“严肃电视”,不如轻松地制作娱乐秀,获取收视率和广告收益来得更容易。其实,纵
......