语法、修辞、逻辑都是有益于写作的基本知识,这三者的结合是重多语言学家和逻辑学家都想实现的愿望。基于此,《逻辑 语法 修辞(第2版)》做了些尝试,把逻辑、语法和修辞结合起来研究。这样,从逻辑方面说,既可以把逻辑应用于语言来研究,也可以从语言概括出逻辑来研究;既可以用传统逻辑方法,也可以用现代逻辑方法来研究;还可以从不同学科中结合语言表达的实际,寻找结合点,进行规律性的探索。
系统性。本教程系统地讲解了汉语语法的词法与句法,全书分4章讲词法,6章讲句法,3章讲语法与语义、语法与语音。全书以核心(head)为纲,在绪论中指明核心决定着结构体的类别和与之共现的成分,其他各章围绕着核心的作用展开。比如说章以偏正结构与动宾结构的复合词为例展示核心决定复合词的类别;第二章以把字句、状态补语为例展示功能核心的选择作用,并讲解了“功能范畴假设”和限制嫁接方向的“嫁接与移位同向假设”;随后各章就根据这两条假设讲解动词短语、句子、名词短语、形容词短语、并列短语、语法与语义、语法与语音,并以此反哺构词法。 学术性。本教程适用于高年级本科生,也适用于汉语言文字学、语言学及应用语言学等相关专业的硕士生,他们有一定的汉语语法基础,所以针对这些学生的教材宜强调学术性。比如说两个语言
本书是对我们过去十几年来研究语法化的一个理论概括,研究对象以汉语发展史为主,并参照其他语言的有关现象,尝试建立一个全新的语法化理论系统。本书重点讨论了诱发语言发展的各种可能因素,包括语音变化、语义基础、诠释角度、句法环境、使用频率等。此外还讨论了语法化的两种主要机制一一类推和重新分析,以及多标记之间的竞争关系、语言接触对语法发展的影响等。当今国际语法化研究领域的一个薄弱环节是对诱发语法变化动因的探讨很不充分,国内的语法化研究则缺乏理论上的思考,弥补这些缺陷就是本书的特色与价值所在。
《汉语动词同义度分析方法与等级划分》借鉴框架语义学的词语分析方法,以《现代汉语词典》(第6版)单一释词与其被释词构成的同义动词为研究对象,首次对同义等级进行了系统研究,提出了适用于同义关系远近研究的分析方法与程序,按照一定原则,将动词同义关系的远近划分为三个不同的等级,为汉语同义动词的语义关系与等级划分提供了新的研究模式。
形式语义学是逻辑与语言交叉研究的产物,是在逻辑框架内构建的关于自然语言的语义学。形式语义学根植于逻辑学、哲学、数学、语言学等好几个学科,其显著特征是运用逻辑和数学的形式化方法去研究自然语言的形成规律。高芸编著的《形式语义学研究》介绍了经典形式语义学理论的两个重要代表一一塔斯基真值语义理论和蒙太格语法,描述了动态语义学理论一一话语表现理论,着重探讨了分段式话语表现理论,对汉语复句、句群研究与分段式话语表现理论进行了对比研究,发现它们之间存在许多相同或相似之处。本书用分段式话语表现理论对汉语话语语义进行分析,为汉语形式化问题作了一些有益的思考,希望更多的汉语语义问题会得到更妥善的解决 显示部分信息
本论文集所收论文是从第七届汉语语法化问题国际学术研讨会(2013.06;武汉华中师大)会议论文中遴选而来的。收入本集的论文都在这次会议上宣读过,会后又经过作者认真修改和反复润色。这些论文代表了国内语法化理论研究以及汉语语法化研究的*成果,具有很高的学术价值。
本书主要收录“第四届汉语语法化问题国际学术研讨会”部分论文。
作者围绕 的 的性质与功能展开讨论,秉承认知与功能学派的基本理念,并更加注重即时语言加工过程中和语境相关的社会认知因素,即认知的在线性和社会性。在沈家煊先生新近提出的汉语词类包含模式的基础上,从 的 字结构是参照体 目标结构这一理论原点出发,针对不同论题,选取相应的研究方法,尝试系统回答 的 字研究中的种种问题。全书的核心观点是: 的 是参照体标记,起到提高参照体的指别度的作用,由此派生出诸多其他功能。主要内容有:从全新的 认知入场 视角阐述 的 在名词短语中的基本功能。基于复合词连续统、概念整合等观念探讨 的 字隐现的规律。在反映即时言语认知场景的语篇中寻找制约多项定语的 的 的隐现和位置的规律,类似的方法也应用到对 N的V 的考察。分析从名词短语中扩展到事态句末的 的 。以词类功能专门化的观点论证 的
2009年8月21至22日,第五届汉语语法化问题国际学术讨论会在上海师范大学举行。此次会议由中国社会科学院语言研究所、上海市高校比较语言学E-研究院和上海师范大学联合主办,上海市重点学科汉语言文字学学科承办,商务印书馆协办。来自美国、日本、新加坡及中国内地、台湾、香港等地的70余位代表出席会议,会议收到论文70篇。现由吴福祥、张谊生将部分会议论文辑录成这本《语法化与语法研究(5)》。
王氏训诂字词固然广征博引,且大多精准到位,但终究没能在文字上形成如《淮南子杂志》卷末之古籍校读条例,对于今人阅读、理解王氏的著作造成了一定的困难。在《高邮王氏四种汉语语义学研究》一书中,作者彭慧由现代语言学中语义学一门而入,对“王氏四种”进行了较为全面的分析,将父子二人在字词训诂上的成就,归纳入现代语义学的各个范畴内,系统阐发了王氏父子由于时代局限和著作体例限定而未及表达的汉语语词含义分析的方法和指导思想。
本书是在十多年来发表的关于中国古代语法研究的文章基础上写成的。中国古代语法学在中国古代语言学研究中还是一个薄弱的部门。本书所述古代的语法分析,大致可以说皆为作者所读到的古籍,包括汉文佛典中,发现、挖掘、事理而成的。本书重在列举古人语法分析的事实,也就是摆“散钱”;至于几个分期以及论述的某些观点,不过是“钱串子”。笔者不考虑“钱串子”是否有价值,只是想将这些“散钱”送给语言学界以及广大读者。探索问题、立论遵守“例不十,不立法”原则,行文考虑到篇幅,又据“法必成序而例不求多”的做法。 本书是一部以我国古代语法学为研究对象的理论专著,全书分为中国古代语法学的萌芽、中国古代语法学的产生、中国古代语法学的发展、中国古代语法学的大成几个部分,详细介绍了中国古代语法学的发展历程,适合语言
李临定编写的这本《汉语语法理论要略--走进字形词语法》内容包括:提出一套针对字形词语法的另类分析方向;语法体系建立的思路;关于规律具体化的理论、观点、方法;关于灵活分析的理论、观点、方法;揭示语法特征的理论、观点、方法(语法规律应该是:看得见,“摸”得着,用得上);关于语法特别形式分析的理论、观点、方法;语法分类操作的重要地位;左右句结构的因素;意义和形式结合。书后“附录”中的“句型游戏”和“成句歌”,对本书内容做出了概括性的描写。
《Cognitive Chinese Grammar认知汉语语法》协调了认知语言学中的隐喻、转喻、范畴化、概念整合、词汇压制、认知语法、认知语义学、认知词汇学等等理论,建立了一个适合全面分析自然语言现象(不仅仅是汉语现象)的理论框架,并将其运用于分析(部分)汉语语法现象。《Cognitive Chinese Grammar认知汉语语法》企图说明:(1)汉语语法并不“特殊”,完全可以用认知和语言的一般规律来描写和解释;(2)汉语的句法结构并不象有些学者认为的那样“灵活”,而句法—词汇融合上的限制同样也可以用认知规律来解释;(3)一种语言现象背后往往存在好几种认知因素,“非此即彼”的结论存在很大风险,“综合”式的解释才符合语言和思维规律。
本书所介绍的激进构式语法理论体系是作者对句法语义问题多年深刻思考的结果。作者首先彻底地批判了既往语法理论赖以生存的分布方法,接着分别论述了词类和句法角色都不可能孤立论证,而是要从构式中推导出来的观点;然后针对句法理论中信奉的搭配依存关系、编码依存关系以及核心与附加语等的验证一一提出质疑,指出它们就其根本而言都是语义与符号之间的关系;后用语态和复杂句来说明构式虽然是个别语言专属的,但同时也是可以进行跨语言比较的,是语言类型研究和语法化研究方便的观察点。 本书适合语言类型学者和语法化学者及相关研究者阅读。
本书旨在构建和论证一个新的认知功能模式,并用该模式来表述小句基本构式中的概念语义。相关的理论模式主要包括:神经认知语言学的关系网络理论模式、概念语义学及其平行模式以及认知语言学的构式语法。但认知功能模式在理论和表述方面与上述三种模式有着明显的区别。本书对此进行了深入阐述,并成功解决了上述三种模式遗留下来的模式表述问题,从而有力地论证了认知功能模式在理论和表述方面的优势。
无论是语内翻译还是语际翻译,对文本的语言作出正确解读,是重要也是关键的一项工作。 本书从语言学、翻译学、文献学等研究相结合的角度,首次把《三国志》这一重要典籍的十余种中文今注今译本放在一起,对其词汇注译中存在的问题以及注译体例进行全方位的解读,这对中古汉语词汇研究和古籍今注今译都是一件非常有意义的事情。首次将日译本和十一种中文“复译本”进行全面对比分析,可以从中考察出中日两国学者对中古汉语词汇研究的整体水平以及对汉语古籍注译在理念、方法、内容上的异同,同时可以了解并分析日本学者对中古汉语的重要典籍——《三国志》研究的全面信息,提升《三国志》研究的整体水平。本书所涉及的是一个全新的研究领域。 本书对中日译本各自特色以及存在的问题、《三国志》中的一些疑难词语等发表了自己的看法
一、本书每个条目分“古”、“今”两项。“古”是指古汉语中某个虚词、虚词的连用形式或包括虚词在内的固定格式;“今”是指古汉语中的某个虚词、虚词的连用形式或包括虚词在内的固定格式相当于现代蒙语中的那个词语或格式。 二、每个条目之后的解说部分,主要从意义和用法上对所列条目加以解释或说明,然后指出它与现代蒙语之间的对应关系。 三、在例句之后用括号注明出处,以便核对原文。例句是选自专著的,注出书名和篇名,书名和篇名之间用“ ”隔开;选自单篇文章或作品的注出作者和篇名,作者和篇名之间用“:”隔开。书名或篇名加“《 》”。 四、例句的排列顺序,一般按“今”项内所列义项的顺序排列。在例句中的重点词语旁边加“一”。译文重点词语后边加“——”,另起一行。 五、对“古”项或例句中生僻的字以及
本书是介绍功能语法理论的入门书,是阅读M. A. K. Halliday 的经典学术著作《功能语法导论》(AnIntroduction to FunctionalGrammar)的预备读本,语言通俗易懂。与版相比,本版增加了新的语料数据和系统网络介绍,重点讨论了语法分析如何在语篇层面解释和阐明意义,并回答了以下问题:为什么有必要用一个新的模式和方法来看待和分析语言?系统功能语法是怎样用自己的术语来描述和解释语言现象的?较之于其他语法模式,系统功能语法为什么更为可行可取?
尘元,语言学学者、出版家、翻译家陈原先生的笔名。1938年毕业于中山大学,陈原先生曾任商务印书馆总编辑、中国社会科学院语言研究所首任所长、国家语言文字工作委员会主任。在商务印书馆期间,他亲自主持出版“汉译世界名著”和一系列辞书,为出版事业做出过重大贡献。围绕语言、音乐、书与生活,他还有学术著作、译著、散文和随笔集三十余种。 在他看来,语言、音乐、雕塑、绘画、建筑彼此是相通的,都是传递信息的媒介;而中国的语言环境得天独厚,语词的丰富简直无与伦比。本书收录的201条随感就是很好的例子。前100条完成于1991年。陈老此前在《读书》杂志开设专栏,每期写几则札记体的闲文,谈论古往今来、时下流行的语词现象,以及汉语词汇演变研究中的点滴体会,竟成了许多读者阅览该杂志时的*。若干年后,作者“重返语词的密林”