《元代散曲选译(修订版)》讲述了:元散曲是一种合乐的唱词,即依据某种曲调创作的供人清唱的曲词。《元代散曲选译(修订版)》选译元代作家55人的散曲作品,主要参考了隋树森先生的《全元散曲》,并将曲牌异名作了统一。
元散曲是一种合乐的唱词,即依据某种曲调创作的供人清唱的曲词。本书选译元代作家55人的散曲作品,主要参考了隋树森先生的《全元散曲》,并将曲牌异名作了统一。
赋之兴,由来久矣。大夫登高之诗、俳优诙谐之语、游士纵横之言、屈子行吟之辞,综而衍之,乃成此体,自汉兴迄于清亡,与诗并列文苑,两千余年未曾中辍。“五四”以来,“桐城谬种,选学妖孽”之说甚嚣尘上,于赋之批驳更无以复加,以至百代显学,一朝烟灭,时至今日,竟成绝学,慎终追远,岂不哀哉! 赋之弊毋庸讳言,赋之衰毋庸讳言,赋之亡则不可不言。是有此书之编,不期于振拔斯文于一旦,只求能稍补前人之失,庶免数典忘祖之嫌。全书分为四编,编略述赋之演变历史,以求清其脉络;第二编选辑名家名赋,以求详其枝叶;第三编介绍赋体常识,以求正其声名;第四编选录近世学者之赋学论文,以求显其学之深广。
《关汉卿杂剧选译(修订版)》与广大读者见面了。这是丛书编委会的同志与众多专家学者通力协作、辛勤耕耘的结果。 中华民族在五千年漫长的岁月里,创造了光辉灿烂的文化,给人类留下了丰富的精神财富。“观今宜鉴古,无古不成今”。今天,以马思主义的科学理论为指导,整理研究我国古代文化典籍,做到汲取精华,剔除糟粕,古为今用,推陈出新,使人们在正确认识民族历史的同时,得到爱国主义的教育,陶冶道德情操,提高全民族的文化素质,促进社会主义文化的繁荣,使文明古国的历史遗产得以发扬光大,这是我们每个炎黄子孙的责任。
本书以专题形式撰写,共有近百题,并按各专题内容的相关性大致分为“元曲历史”、“元曲文本”、“元曲语言”、“元曲民谷”四章。首章是对迷雾重重的元曲历史问题的清理,次章是对丰富多彩的元曲作品艺术的赏析,三章是对颇费猜详的元曲语言奥妙的识读,末章是对生动鲜活的元曲民情风俗的考察。这四章,努力融历史学、文本学、语言学、民俗学为一体也就是从四个不同角度切入元曲,对这进行从里到外、面面惧观的立体式解读。将实证资料与活泼趣味结合起来,在评述诸观点的同时又努力给出个人的见解,此乃本书的追求。 本书更多是向着大众而来、为大众写作的,并不意味着就此降低学术要求和学术品格。元曲艺术,博大精深;元曲研究,道路宽广。