《中国象形字大典》收录迄今为止学术界公认的古汉字约15000个,将新石器时期以来的陶文、契符、甲骨文、金文、石鼓文、小篆、帛书、竹木简牍直至隶书按照时代顺序,从发生、发展及演化过程逐字进行讲解,并对古人、前人失准处进行客观分析和审慎校改。
本词典为汇释汉语隐语行语及禁忌语、口彩语、粗俗语、民间流行习语等的大型民俗语言工具书。所收词目为语词及定型化短语(词组)形式。词条内容为:词目,主要流行时间,地域,行业,简明释义,语源,以及特殊读音或生僻的读音。
本书以清乾隆三十七年(1772)朱筠刻本(中华书局四部备要本影印)为排印基础,并用清段玉裁《说文解字注》、王筠《说文解字句读》以及同治12年(1873)陈昌治刻本进行校核。
《辞海(典藏本)(第6版)(套装共9册)》是当代中国的极具的大型综合性辞典。总条目127000余条,除增收5000余条(约20000个义项)现代汉语词条外,内容有大量增补和修订,力求反映新中国成立六十年,特别是改革开放三十年的新事物、新成果、反映外形势的变化和政治、经济、科学、文化等方面的发展。
《虚词诂林》是对乾嘉以来有关学者在文言虚字研究方面的重要成果的纂集,包括十部与虚词有关的书的内容,共收650多个条目,每个条目下收入有关著作的相应训释。由于虚词、实词的界限历来没有定说,编纂者在选取相关著作的虚词部分的内容时,做了很多甄别与选取的工作,还对部分所选底本做了校勘工作。
《简明文言字典(版)》在原有的基础上,围绕中学生学习文言文的实际需求,对内容加以翻新,选入中学语文教材中的典型例句以充实书证。《简明文言字典(版)》拟在删减韵目及偏僻字、异体字后收13000字左右,并增加拼音索引,以方便学生使用。
《英汉机电工程词典(第2版)》是一部机电类综合性双语词典,主要供从事于机电专业的科研、工程技术人中在阅读和翻译有关书刊、文献资料时查阅。收词范围主要包括机械、电力与电子、仪表部分,涉及设计、制造、工艺、使用、维修、材料、产品、方法、信息、管理和部分基础理论。收词以收名词术语为主,兼收少量专业性较强的动词、形容词、副词及相应的词级。 本词典是一部机电类综合性双语词典,主要供从事于机电专业的科研、工程技术人中在阅读和翻译有关书刊、文献资料时查阅。收词范围主要包括机械、电力与电子、仪表部分,涉及设计、制造、工艺、使用、维修、材料、产品、方法、信息、管理和部分基础理论。收词以收名词术语为主,兼收少量专业性较强的动词、形容词、副词及相应的词级。
《辞海系列:辞海(第6版)(缩印本)》概况:当代中国大型综合性辞典——《辞海》,自1936年出版发行至今已有70余年。一书在手,常用的单字、语词和百科词语,包括重要的名词、概念、术语、成语、国名、人名、地名、组织、机构、事件、会议、著作、文件、决议等等,均可查到。“对不对,查《辞海》”已成为广大读者的口头禅。 词目改动超过三分之一 新版《辞海》收单字字头17914个,比第五版增加近400个,附繁体字、异体字4400余个;词条127200余条,比第五版增加4200余条;字数2300余万字,比第五版增加200余万字;图片16000余幅,与第五版相当。本版删去词目7000条,新增词目12300余条,词目改动幅度超过三分之一。本版有大16开五卷彩图本,大16开3卷普及本,大16开单卷缩印本以及大16开多卷彩图豪华本(暂名)。此外,还计划推出具有无线上网功
《外研社日汉双解学习词典》是以《旺文社标准国语辞典》(新订版)为蓝本,插人中文对译编译而成的日汉双解中型工具书。全书共收词约4.5万条,大小适中,可供不同层次的日语学习者使用,能够满足日语学习者多方面的需求。 原版《旺文社标准国语辞典》由日本旺文社于1965年出版发行。日文版自问世以来一直深受广大读者的喜爱。1991年,旺文社又推出了新订版,由东京大学名誉教授古田东朔监修,对版作了全面的修订,使内容更丰富、更实用、更切合使用者的需求。1997年,旺文社与我社达成协议,以双解版本的形式由我社在中国大陆出版发行,即《外研社日汉双解学习词典》。
谚语是中华传统文化的重要组成部分,在民间文学艺术宝库中占有特殊地位。它言简意赅,富含哲理,以形象生动、简洁凝练、质朴明快、含蓄隽永的艺术语言向人们揭示真理、传授经验,使人们从中获得智慧,得到启迪。 谚语历史悠久,源远流长,历代著述,均有引录;它更用于警戒、劝讽、启迪或教育后人。一位西文哲人曾经说过,一种语言本身就储藏着那个民族的文化。的确,一个民族的历史、传统、习俗、心态乃至于思维和观念,都能在语言中活生生地反映出来,谚语也是如此。所以它也常常被人们誉为“智慧的花朵”、“哲理的小诗”、“生活的小百科”。 本词典遵循规范性、科学性、代表性和实用性的原则,从国家时政到经济生产,从人际交往到生活情感,从文化教育到人生价值,从思想情绪到生活情感、生理健康、对立统一
《中国古代小说俗语大辞典》收录俗语(包括歇后语、谚语、惯用语、套语等)共计两万余条。这些俗语采自中国古代通俗小说,上起宋元,下至清末,共计600余种。全书按音序编排,语目后有规范完整的释文、书证及各种副条形式。释文除了对俗语条目的通俗解释之外,还对某些疑难俗语、词汇有简明考证,独具匠心。选择书证时一般以著作年代和著作重要程度作为依据,适当照顾年代靠后、知名度不高的作品,尽量反映古代通俗小说俗语运用之概貌。意义相关联的主条副条集中在一起,使读者能从中看出俗语的地方变异和演变过程。附录有《主要引用书目》,收录宋、元、明、清通俗小说书目600余种,既能够反映本书扎实的资料收集功夫,也可为古代小说研究者提供一份详细的参考文献,极具目录学价值。
《古汉语大词典》是在《辞海·语词分册》基础上改编而成的,供广大读者阅读古文献时查检的实用工具书。原书以古汉语语词为主,兼收现代词汇,历经修订、增补,已成为广为人知的工具书之一。本社为与其他工具书配套,对其进行了较大幅度的修改、增删。剔除所有现代汉语词汇和现代书证;纠正原书中字形、音注、释义、例证等各方面的讹误;删汰生僻而无检索价值的字词;增补大量古籍中常见而有用的典故和词汇;并精简书证,统一体例。改编的指导思想是:力求在有限的篇幅中荷载尽可能多的信息量,以副其实用之旨。由于时间仓促,水平有限,仍会留有错误,祈请读者批评指正。
《汉英口译词典》以收汉语百科词语为主,兼收普通语文词条,并有名家引语、常用成语、经典谚语等。 《汉英口译词典》依照“以主题为中心、自上而下编写”的编纂原则,根据内容主题,将词典的正文分成15部分,每部分内部分为若干大类,每大类下分为若干中类,每中类下分为若干小类。类别以阿拉伯数字编号,例如“饮食文化”的编号为2,下属一大类的编号为2.1 ,该大类下属中类的编号为2.1.1 ,该中类下属小类的编号为2.1.1.1 ,依此类推。