--本教材配套数字课程,可基于U校园AI版使用。请根据教材上的说明下载U校园AI版App或登录网页端。 --首次注册U校园AI版,需要选择院校。如果您是在校学生,请按照您所在院校信息填写;如您是非在校生,请选择【外研数字大学(非在校生请选择该学校)】。一旦选择,无法修改,请务必确认后再选择。 --注册并登录U校园AI版后,请使用教材封底的数字课程验证码激活数字课程。 --激活后使用有效期为2年,请在有效期内使用 《英语读写教程》属于高等学校外国语言文学类专业 理解当代中国 系列教材,可供英语专业、翻译专业、商务英语专业学生本科第4 7?学期开设的综合英语、高级英语、英语阅读或中国文化概要等课程使用。 本教材共10个单元。各单元课文选自《习近平谈治国理政》第一卷、第二卷、第三卷和《在庆祝中国共产党成立100周年大会上的讲话
--本教材配套数字课程,可基于U校园AI版使用。请根据教材上的说明下载U校园AI版App或登录网页端。 --首次注册U校园AI版,需要选择院校。如果您是在校学生,请按照您所在院校信息填写;如您是非在校生,请选择【外研数字大学(非在校生请选择该学校)】。一旦选择,无法修改,请务必确认后再选择。 --注册并登录U校园AI版后,请使用教材封底的数字课程验证码激活数字课程。 --激活后使用有效期为2年,请在有效期内使用 《英语演讲教程》属于 高等学校外国语言文学类专业 理解当代中国 系列教材 ,可供高校英语类专业本科4 7学期开设的高级口语或演讲课程使用。本教材将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与演讲能力的训练相结合,通过 理解当代中国 传播中国声音 两个主要板块和演讲策略的讲解与演练,从分项输入到融合输出,达成理解中国
《汉英翻译教程》为高等学校外国语言文学类专业 理解当代中国 系列教材英语系列教材的一个分册,供英语专业、翻译专业、商务英语专业学生本科第5 8学期汉英笔译课程使用。本教材以习近平新时代中国特色社会主义思想为纲,在系统学习与充分理解其思想内容的基础上,聚焦中国时政文献的翻译策略与实践。教材共12个单元,分中国时政文献翻译概论、中国时政文献翻译实践两个篇章。概论篇中,单元介绍中国时政文献的内涵与特色,第二单元说明中国时政文献翻译的原则与策略;实践篇第三至十二单元为主题单元,分别围绕 十个明确 的不同方面展开。
《思想者指南系列丛书(套装)》为 思想者指南系列丛书 的套装版,共21本。 思想者指南系列丛书 由外研社原版引进,供读者培养、提升思辨能力(批判性思维能力)使用。作者Richard Paul 和Linda Elder 是两位专门从事思辨能力研究的专家,他们创办的专门研究和培训思辨能力的机构Foundation for Critical Thinking 享誉全球。Richard Paul 和Linda Elder 认为,思辨能力并不是玄虚的存在,而是有方法可依、有规律可循,他们将长期研究发现并总结的方法与规律凝聚在了 思想者指南系列丛书 当中。 思想者指南系列丛书 共21 本,分为基础篇、大众篇、教学篇,分别针对入门基础学习者、社会大众读者、广大教师及学生阅读学习。
《高级汉英笔译教程》共12 个单元。单元概述中国时政文献的基本特点、外译时应遵循的基本原则、常见问题及建议处理办法。第十二单元介绍中国时政文献中的副文本类型及主要翻译方法。第二至第十一单元为主题单元,每个主题单元探讨习近平新时代中国特色社会主义思想的一个重要方面,通过文本试译、译文评析、思考讨论等活动提升学习者的理论素养和翻译能力。教程将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与翻译能力培养有机融合,旨在培养学习者的翻译能力、思辨能力、跨文化交际能力和国际传播能力,是他们成为有家国情怀、全球视野和专业本领的接班人。
《工业自动化仪表及应用 初级篇》是 职通中文 系列教材之一,是由教育 部中外语言交流合作中心联合有色金属工业人才中心,根据各国 中文 职业技能 教学发展实际需求,以中国职业院校为依托,组织职业教育、国际中文教育、出版和相关企业等领域的专家共同研发的系列教材,旨在帮助海外中国企业的本土员工掌握在职业场景中用中文进行基本交际的能力。本册主要面向母语非中文的初级仪表工,共30课,包括复习、热身、生词、课文、语法、汉字、拓展和小结八个部分,同时配有丰富的图片。通过本教材,学习者能够用中文进行简单的工作交流,了解工业自动化仪表巡检与维护的流程操作技巧,以及不同仪表操作的安全注意事项。
为进一步推动各国中文学习者语言能力和专业技能深度融合,提升学习者围绕特定行业场景、典型工作任务使用中文进行沟通和交流的能力,持续满足中文学习者的职业规划和个人发展需求,实现优质教育资源共享,促进多彩文明交流互鉴,教育 部中外语言交流合作中心联合有色金属工业人才中心,根据各国 中文 职业技能 教学发展实际需求,以中国职业院校为依托,组织职业教育、国际中文教育、出版和相关企业等领域的专家,共同研发 职通中文 系列教材及配套教学资源。 职通中文 系列教材参照《国际中文教育中文水平等级标准》和《职业中文能力等级标准》,分为初、中、高三个等级。各等级均遵循 语言和技能相融合 好学、好教、好用 的编写理念,依据相关职业的典型工作场景、工作任务和高频用语,设计课文、语言点、练习和拓展等板块,不断提升
本教程共10个单元,选用《习近平治国理政》中英双语素材,针对研究生或高阶学习者来编写,主要通过本书来学习 习思想 核心内容,并进一步打磨汉英口译技巧。教程依据一般口译课堂教学流程,各单元设计以口译训练为主,包括:课前术语准备及英语朗读热身练习;课中的视译练习和带稿同传练习;课后拓展练习。在课中的视译和同传练习中,提供比较细致的注释讲解,重点关注具体的语言转换难点和重点,在讲评之后提供官方的参考译文供学生对照学习。
本书可作为德国 双元制 教学模式本土化教学的学生用书,也可作为机械设计及其自动化类应用本科专业教学用书,也可作为中高职或技师学院的模具设计与制造、数控技术、机电一体化技术等专业的学生用书,还可作为机械行业岗位培训教材。
《翻译认知过程研究》致力于融合两种研究范式,对翻译认知过程研究的理论、方法和前沿问题进行系统梳理和综合探讨。全书共分为六章。章节一,明确翻译认知过程研究的认知翻译学学科框架;第二章评述翻译认知过程的各类研究方法;第三章基于认知翻译学的概括承诺和认知承诺,对历史上出现的翻译过程模式进行梳理和评述;第四章概括心理学实验范式下的译者实时认知加工研究,并基于认知语言学理论对已有研究的认知维度、构念和模式进行定性和评判;第五章探讨翻译认知过程研究的拓展方向;第六章指出翻译认知过程研究所面临的挑战,并对相关研究成果的应用前景进行展望。
本书系统介绍精神分析批评、马克思主义批评、女性主义批评、新批评、读者反应批评、结构主义批评、解构主义批评、新历史主义与文化批评、非裔美国文学批评、后殖民批评等西方文学批评理论的各大流派及发展趋势,并以《了不起的盖茨比》为范例,灵活运用各种批评理论对其进行分析,展示如何从不同的理论视角分析文学作品。
为全面贯彻中国特色社会主义教育思想,本教材将公共行政管理经典文献等专业知识理论融入提升学生英语能力的实践中, 提高学生的英语听、说、读、写能力,旨在培养兼具中国情怀、 视野和 竞争与合作能力的公共管理新型人才。本教材围绕10篇经典文献展开,内容涉及公共组织理论、官僚制、人力资源管理、组织决策、政策过程与执行、公共服务私有化等行政管理领域的重要议题。每课从作者介绍、文献词汇、内容要点、思考与讨论等方面进行文献分析;以经典文段翻译的练习训练学生的英文应用能力;以词根联想法帮助学生记忆行政管理专业相关词汇;从论文的选题、摘要、关键词等方面进行讲解,提升学生的英文写作能力;以中国大学MOOC全英文 课程“ 化与世界政治研究”作为课后辅助材料,进行专业知识的拓展。
本书共12章,内容全面系统,理论阐释与翻译实践相互支撑。包含翻译价值论、主体论、客体论、过程论、环境论、能力论、批评论、技术论、管理论、研究方法论、论文写作论、翻译的未来展望等章节内容;课后练习类型丰富,兼顾时代性和趣味性,设计了“案例分析”“思考题”“扩展阅读”等题型。本书可供英语和翻译专业本科生和研究生使用,也可供翻译研究方面的专业人士和爱好者阅读参考。 本书附配PPT课件以及教学大纲,可登录ftp://ftp.tup.tsinghua.edu.cn/下载。
《矿物加工技术初级篇》是 职通中文 系列教材之一,本教材遵循 语言和技能相融合 好学、好教、好用 的编写理念,依据相关职业的典型工作场景、工作任务和高频用语,设计课文、语言点、练习和拓展等板块,不断提升学习者在职业技术领域的中文应用水平和关键技术能力,为学习者尽快熟悉和适应工作环境提供帮助。本书在编写过程中,对标《选矿安全规程》《有色金属矿山技术规程》等行业标准,聘请矿物加工行业专家把关,调研驻外中资企业,了解企业对从业人员的语言、技能及总体素质要求,将实际工作场景和典型工作任务中的真实语料,重构成符合 零基础 学习者水平的课文。全书共32课,每课包括复习、热身、生词、课文、语法、汉字、拓展和小结等板块,同时配有丰富的图片,力求以图文并茂的形式呈现真实的职业场景,此外还配套开发了音频
本书共12章,内容全面系统,理论阐释与翻译实践相互支撑。包含翻译价值论、主体论、客体论、过程论、环境论、能力论、批评论、技术论、管理论、研究方法论、论文写作论、翻译的未来展望等章节内容;课后练习类型丰富,兼顾时代性和趣味性,设计了“案例分析”“思考题”“扩展阅读”等题型。本书可供英语和翻译专业本科生和研究生使用,也可供翻译研究方面的专业人士和爱好者阅读参考。 本书附配PPT课件以及教学大纲,可登录ftp://ftp.tup.tsinghua.edu.cn/下载。
本书共12章,内容全面系统,理论阐释与翻译实践相互支撑。包含翻译价值论、主体论、客体论、过程论、环境论、能力论、批评论、技术论、管理论、研究方法论、论文写作论、翻译的未来展望等章节内容;课后练习类型丰富,兼顾时代性和趣味性,设计了“案例分析”“思考题”“扩展阅读”等题型。本书可供英语和翻译专业本科生和研究生使用,也可供翻译研究方面的专业人士和爱好者阅读参考。 本书附配PPT课件以及教学大纲,可登录ftp://ftp.tup.tsinghua.edu.cn/下载。
《美国文艺复兴:爱默生与惠特曼时代的艺术和表现》以英文原文加中文导读的形式出版,它既是一部文学史,也是一部文化和思想断代史。全书共分为四部,聚焦于十九世纪中期美国的五位文学巨匠 爱默生、梭罗、霍桑、梅尔维尔、惠特曼,从语言和文体上系统论述了这五位重要作家的文学成就,绘制出一幅美国文艺复兴代表人物的集体肖像画,集中展示了美国文学的个高峰,在推动美国文学研究方面起到了重要的作用。
本书从纺织工程专业技术角度出发,选取纺织纤维、纱线、织物、服装等纺织品的发展历程、性能特征、生产流程及工艺、检测与应用等方面的英文内容,翻译了本书全文,并附有纺织工程技术相关的专业词汇、词组,为纺织大专院校、纺织企业工程专业技术人员、纺织检测与贸易技术员等提供了较为全面的、概述性的纺织工程技术英文素材。通过学习本书,可掌握纺织专业技术相关的术语、类型、原理、机械器具、方法和标准等方面的专业技术英语的词汇及表述方式。本书可以作为高校纺织英语专业教材使用。
本书内容涵盖:法律人之工作方法,合同的成立,债务关系,不生效力和有瑕疵的意思表示,具体的意定之债和法定之债,债务关系中的第三人。 其点为,清楚、结构合理的阐述,直观、形象的示例,结构图示;附带用于自我检查的问题;有5个笔试练题及详细的解答,有助于深入体会、学法律适用,提高对案例分析,以有效应对考试。
《汉英翻译教程》为高等学校外国语言文学类专业 理解当代中国 系列教材英语系列教材的一个分册,供英语专业、翻译专业、商务英语专业学生本科第5 8学期汉英笔译课程使用。本教材以新时代中国特色社会主义思想为纲,在系统学习与充分理解其思想内容的基础上,聚焦中国时政文献的翻译策略与实践。教材共12个单元,分中国时政文献翻译概论、中国时政文献翻译实践两个篇章。概论篇中,第一单元介绍中国时政文献的内涵与特色,第二单元说明中国时政文献翻译的原则与策略;实践篇第三至十二单元为主题单元,分别围绕 十个明确 的不同方面展开。
本书共12章,内容全面系统,理论阐释与翻译实践相互支撑。包含翻译价值论、主体论、客体论、过程论、环境论、能力论、批评论、技术论、管理论、研究方法论、论文写作论、翻译的未来展望等章节内容;课后练习类型丰富,兼顾时代性和趣味性,设计了“案例分析”“思考题”“扩展阅读”等题型。本书可供英语和翻译专业本科生和研究生使用,也可供翻译研究方面的专业人士和爱好者阅读参考。 本书附配PPT课件以及教学大纲,可登录ftp://ftp.tup.tsinghua.edu.cn/下载。
本书从纺织工程专业技术角度出发,选取纺织纤维、纱线、织物、服装等纺织品的发展历程、性能特征、生产流程及工艺、检测与应用等方面的英文内容,翻译了本书全文,并附有纺织工程技术相关的专业词汇、词组,为纺织大专院校、纺织企业工程专业技术人员、纺织检测与贸易技术员等提供了较为全面的、概述性的纺织工程技术英文素材。通过学习本书,可掌握纺织专业技术相关的术语、类型、原理、机械器具、方法和标准等方面的专业技术英语的词汇及表述方式。本书可以作为高校纺织英语专业教材使用。