《当代英美外刊地道短语与句型1000》收录了1000多条从英美外刊中精心挑选的高频短语与句型。收词涉及教育、科技、网络与社交媒体、能力与技能、青少年与家庭等20个英文考试常考主题。大多数短语和句型均收录了其在外刊文章中的地道例句,并拓展出与其紧密相关的近义、反义、相关表达,内容丰富。除了地道纯正的高频短语与句型外,每个主题还收录了涉及本主题的英文论证、论据素材,解决读者面对写作题目无话可说,内容空洞,模板化严重的困境。每个主题后精心编排习题,达到即学即练的效果。全书英文音频由资深外籍播音员朗读,方便读者边听边学。
本书为 剑桥标准英语教程 系列中的第2级(Touchstone 1)的A册,包含朋友交际、兴趣爱好、健康与疾病等6个单元。每个单元均以庞大的剑桥英语语料库为基石,向学习者展示真实语境中语言的应用情况,旨在通过自然的语言使用情景,让学习者沉浸式掌握英语听、说、读、写四项技能。 书中除了提供常规的语篇材料及练习活动外,还针对语法和听说栏目给出额外练习: Extra practice 帮助学习者扎实掌握语法知识; Sounds right 引导学习者掌握正确的发音规则,走出发音误区; Free talk 提供更多口语素材,供学习者自由练习口语。 这是一套具有革新意义的综合英语教程,可有效帮助学习者提高语言交流能力和英语综合技能。
本书稿为手语系列教材的第二册,内容分为理论讲解、译前准备、对话传译、篇章传译和参考译文五个部分。本书的目标使用群体是有一定手语基础或至少经过了《手语轻松入门》课程学习的手语爱好者和手语翻译专业的学生。本书旨在让学员通过学习和训练,快速提升自己的手语理解(即看话)和表达能力,训练手语翻译转换能力。初、中、高三本翻译教程和《手语轻松入门》一起,为手语学习者打造从入门进阶至高级的一站式、全套解决方案。本套手语翻译丛书充分遵循翻译教与学的内在规律,按照手语翻译经常遇到的场景、题材和话语类型进行选材,编排谨遵科学进阶原则。
内容简明实用、注重互动式教学理念、精选经典英美诗歌与诗论
舒白梅主编的《现代外语教育学(第2版教师用书修订版)》从教学实践出发,调整为15章。将学生用书中关于语言知识的四章(第4—7章)与语言技能的四章(第8—11章)整合成两章,分别以“发展语言知识”与“发展语言技能”为章标题。将关于测试与评价的第14章扩充为两章,即“测评语言知识”和“测评语言技能”,以对应前面的调整。另外,将“课堂观察”与“备课与教案写作”从原书第18章中抽出,作为单独的两章,以满足课堂实践教学的需要。这样,全书篇幅就变成了现在的15章。
本书为 剑桥标准英语教程 系列中的第2级(Touchstone 1)的B册,包含旅行活动、居家生活、意外事件等6个单元。每个单元均以庞大的剑桥英语语料库为基石,向学习者展示真实语境中语言的应用情况,旨在通过自然的语言使用情景,让学习者沉浸式掌握英语听、说、读、写四项技能。 书中除了提供常规的语篇材料及练习活动外,还针对语法和听说栏目给出额外练习: Extra practice 帮助学习者扎实掌握语法知识; Sounds right 引导学习者掌握正确的发音规则,走出发音误区; Free talk 提供更多口语素材,供学习者自由练习口语。 这是一套具有革新意义的综合英语教程,可有效帮助学习者提高语言交流能力和英语综合技能。
《专门用途英语系列教材》旨在满足大学生进一步学习其专业学科英语的需要,介绍相关专业基本概念、基本知识和研究现状,有效呈现相关专业所涉及的专业术语和学术英语词汇,有机融合语言学习和专业知识、技能的学习和培养,兼顾英语语言输入与产出,培养学生的综合语言技能。
本书根据外语类专业国标编写而成,旨在帮助英语类专业毕业生掌握从事外交外事活动所需的礼仪知识,提高其跨文化交流的洞察力和外交素养。教师用书配套背景拓展讲解、练习答案、使用建议等。
你或许了解哥特式建筑的特点;你或许知道古罗马圆形大剧场的奥秘;你或许听说过新世界七大建筑奇观,但是你掌握它们的英文表达了吗?打开你手中的这本《建筑英语》吧! 本书通过英语专题文章的形式讲解了建筑领域的相关知识,选材广泛,信息丰富。既介绍了建筑的基本概念,又讲述了世界建筑历史;既描绘了不同的建筑风格,又展示了世界著名的建筑,并列举了从事建筑业所应具备的知识。
本教程属翻译专业本科生系列教材,在版基础上修订。除保持版优点特色之外,更强调翻译专业本科生旅游翻译能力培养中的职业化和专门化,极度重视学生的培养质量。教材分三大篇,共十章,涉及旅游翻译的概念和认知、实践和应用。教材尤其呼应当前国家需要,设计了"一带一路"和中国文化走向世界等有关内容的翻译。本书为配套练习册,针对一些章节配备大量翻译练习题,希望学生能通过翻译实践增强旅游翻译能力。
《英汉翻译学:基础理论与实践》是华东理工大学外国语学院教授王建国的*翻译著作,前作为2019年出版的《汉英翻译学:基础理论与实践》。共包含七章以及附录,包含概论、英汉思维方式与翻译、英汉审美观差异与翻译、英汉翻译的扩展策略、英汉翻译扩展的形式表现、译文评价等。本书译例丰富、通俗易懂,是一部英汉翻译理论与实践紧密结合的作品,对英汉翻译学习者有良好的指导作用。
本教程侧重于帮助学生掌握基础的金融专业知识、金融英语词汇与术语,提高金融英语阅读、翻译及表达能力。内容全面,涉及国际货币体系、金融市场、商业银行业务、国际结算、外汇与外汇市场、保险等金融学主要内容。选材时新,帮助学生在掌握基础知识的基础上了解金融方面*发展与动态。各单元后附有丰富的词汇表达、知识点注解及形式多样的练习,便于教学,注重学以致用。教师用书提供译文、扩充注释及练习参考答案。
《美国文学大纲(第2版)/普通高等教育“十一五”*规划教材》在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养国际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础! 权威性和先进性的体现:按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的*成果。 前瞻性和创新性的结晶: 基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养。 专业素质和人文素养的同步提升: 专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题、解决
目前我国土木工程行业与国外有许多交流,并参与国际市场的竞争,许多专业技术人员希望有系统的土木工程专业英语参考书。为此,苏小卒编著的《土木工程专业英语(第2版上普通高等教育十一五*规划教材)》的编写尽可能做到内容的系统性、知识性和实用性,使本书除可用作教材外,也可供土木工程专业的教师、研究人员和工程技术人员参考。
本书按专业基础、专业知识、专业拓宽等层次划分为三部分,三十个单元。每单元分为基本课文和阅读材料两部分,并配有相应的词汇学习、要点注释、练习等内容。主要包括电路、模拟电子技术、数字电子技术、电机拖动、计算机控制、自动控制、智能建筑、楼宇自动化、办公自动化、综合布线、系统集成、消防系统、电梯、电话、有线电视、供配电、电气设计、防雷、接地、电气照明、计算机网络、通信、多媒体技术、信息传输、网络协议、神经网络、模糊控制、现场总线、无线传感、蓝牙技术等方面的科技文献,共计60篇。同时,在附录中给出了科技英语学习要点,介绍了科技英语的特点、翻译方法、英语论文写作方法等科技英语学习中的实用基础知识。 本书既可作为电气工程及自动化、建筑电气、通信工程、信息技术等相关专业本科生、研究生使
《专门用途英语系列教材》旨在满足大学生进一步学习其专业学科英语的需要,介绍相关专业基本概念、基本知识和研究现状,有效呈现相关专业所涉及的专业术语和学术英语词汇,有机融合语言学习和专业知识、技能的学习和培养,兼顾英语语言输入与产出,培养学生的综合语言技能。
季佩英等编著的《学术英语(医学)》为《学术英语医学》,属高等学校专门用途英语(ESP)系列教材中的“学术提升”类,涉及医学领域基本的方方面面,如医生世界、医疗体制、疾病预防、生命医学、医患关系、医学教育、生物医学伦理、替代医学等,适合修完大学英语基础课程,达到一般要求水平的学生。虽然本教材以专业内容而不是以语言训练为主线,但是基于培养学术交流能力为目的的听、说、读、写、译的训练贯穿每个单元,并且各个单元内容的语言训练相互衔接、前后呼应。学生学完本书后,其有效、得体地使用英语进行学业学习与学术交流的能力将得到较全面的提高。
本书涵盖了给水排水科学与工程专业给排水管网、水和废水处理技术、污泥的处理处置以及建筑给排水系统,知识结构全面合理。具体包括六个部分。部分是水系统循环概述,第二部分为供水及输配水系统和污水(雨水)收集与排水系统,第三部分为水的物理化学处理法,第四部分为污水的生物处理法,第五部分为污泥的处理利用与处置,第六部分为建筑给水排水系统。全书23个单元,每个单元包括一篇课文,两篇阅读材料,并附有难点注释、词汇表、练习题。希望能使读者掌握阅读翻译专业文献资料的基本技能和技巧,获取国外与本专业有关的科技信息。本书可供给排水科学与工程专业、市政工程专业和环境工程专业的师生使用,也可作为相关行业人员的阅读参考资料。