本书主要围绕英语句子结构的分析与构建,以句法框架为切入点,结合图示,自上而下将句子的主干和其他构成要素分别进行细致透彻的细分和讲解。本书对英语句子及其组成成分进行了分类,通过深入、细致分析每个成分在句子中的意义、性质和功能,将句子成分的句法功能和语义功能相结合,充分阐释句子组建的基本逻辑以及不同形态句子成分之间的转换关系,使读者对句子的认识不再停留在僵化的公式记忆,而是能够进行合理、准确的组建和转换,实现对英语句子的精准理解和灵活应用。 本书主要适合英语学习者和英语爱好者使用,还适合希望提高英语水平的备考人士使用,也可作为培训班的教材。
本书为供高职院校学生使用的普通高校专升本考试教材,根据“四川省普通高校专升本考试要求 大学英语”编写。本书按照“基础—精练—冲刺”的复习思路,分为三部分。第一部分为语法基础知识精讲,对常考的语法重点和难点,如搭配、特殊用法、易混淆处等进行讲解,并附重点习题。第二部分为英语综合运用,按照真题和考试要求中的备选题型,设置专项练习题,为学生提供充分的练习。第三部分为综合练习卷,供学生考前自测。本书既可以作高职院校学生备考普通高校专升本考试的辅导书,也可作为高职院校英语公共课的补充教材或练习册。
内容简介 在《张道真大学英语语法》这本经典语法书中,英语语法专家张道真教授根据自己50年英语语法研究的经验,对大学英语语法进行了由浅入深的讲解。 本书共计23章、450小节,从词、词法,到句、句法,涵盖了大学英语语法的重点和难点;内含20篇章节测试及答案精讲,对重点语法进行考察和解析,以便学习者对所学内容及时巩固。本书讲解力求简练,练习尽量平易,可以使学习者打下坚实的语法基础。 本书详尽地描述了大学英语阶段出现的各类语法问题,完美融合了词法与句法,例句充足,知识点衔接紧密、覆盖全面,是大学及以上阶段学习英语的语法工具书。
学实意味着脚踏实地,而不是眼高手低;学活意味着活学活用,而不是死记硬背。“环境(environment)”、“企业家(entrepreneur)”究竟怎么拼?词汇的拼写奉行的是“铁”一般严酷的规则:如果不是完全对,那么就是完全错。“她结婚半年了。”这句话除了“Sixmonthshavegonebysinceshegotmarried.”和“Ithaeensixmonthssinceshegotmarried.”还可以怎么说?语法结构有时有几分“魔术”般地善变,学会变换句式去表情达意,不仅能深刻体察语言的内在组织规律,而且能有效地提高文字的可读性和表达效果。本书不罗列语法术语,不纠缠语法概念,而是针对学习难点深入浅出,切实将语法服务于语言学习。为了配合读者的理解,书中运用了大量图表,清晰地提炼了知识要点;举了大量例句,而且绝大部分例句有教学译文;许多例句后用连环加注法给读者排忧解难,以凝练的笔触和内在
由埃丝贝莎编著的《大学学术英语视听说教程(下学生用书)》以“提升通用性学术英语技能”为教学目的编写课文及设计教学活动,适合高校所有学生使用。通过学术性听、说、读、写等技能的训练以及学术词汇的学习,使大学生能够规范、熟练地用英语进行书面和口头学术交流。配有丰富的数字化教学资源,可帮助教师进行有效教学。
本书内容包括文化阅读、快速阅读训练、选词填空训练、传统阅读训练、完型填空训练五部分,以大学英语四级考试的阅读题型为切入点,所选内容都是*的题材,分开不同的专题、板块,内容丰富、全面,便于读者训练、总结和提高阅读能力,致力于增加学生的英美文化知识。
本教材适用于指导各大高校非英语专业大学生系统学习英语写作。 写作理论研究是大学英语教学中,学生掌握相对薄弱的环节。英语写作教学总结中,用词不当、词汇贫瘠、语法不正确、内容不充实、层次不清楚、结构不完整、逻辑混乱等是学生经常出现的问题。要想提高写作能力,需要做好两项基础训练:一是语言基础训练,要打牢用词、造句、翻译等基本功,能够运用词法、句法等知识构造出正确无误的句子;二是写作知识和能力训练,要熟悉并掌握基本的写作方法和技巧。本书以英语写作的标准、原则、步骤和策略四个方面入手, 从遣词、造句、段落和篇章四方面对英语写作进行阐释,突出了 系统 和 实用 两个环节:涵盖了选词、造句﹑篇章﹑修辞等方面的写作方法,并介绍了说明文、议论文以及书信、论文摘要、简历、等各类应用文的写作方法。这些
翻译能力,是学生外语语言知识和运用能力训练和培养的一个重要组成部分,更是*教学大纲中针对非英语专业学生英语能力培养所提出的明确指导方针之一。因此,本教程的编写,既是为了满足教学实践的迫切需要,也是对*这一指导方针的具体贯彻和实施。同时,我们也希望能够为研究生公共英语教学提供相关的翻译教学参考资料。 本书有些偏重于翻译理论的探讨,有些侧重于翻译技巧的总结。就我们所接触和掌握的翻译教材而言,能够将翻译理论与翻译实践有机结合起来,通过大量翻译实例分析翻译理象,讲解翻译技巧,并提供实用性翻译练习的教材目前并不太多。而能够适用于非英语专业研究生翻译教学的专门教材更是微乎其微。 本教程的设计和编写重点强调以下两个方面的特点: 首先,翻译实践技巧介绍与翻译理论指导并举。 其次,以英汉语言对
《高级综合英语写作教程(慕课版)》是一本集实用性和操作性于一体的数字版英语写作教程,主体部分为学堂在线 高级综合英语写作 课程的讲稿,此外,也包含针对课程中各项写作技能的精准操练以及写作能力拓展内容。本书中的英语写作技能训练适用于非英语专业本科到硕士研究生和博士研究生阶段的学生,也适用于对英语写作感兴趣的学习者。 本书内容包括选词造句、段落写作技巧、应用文写作、四种文体的写作、学术论文写作以及国际会议报告撰写与宣读。本书为立体数字化教材,利于翻转课堂教学(既可以作为慕课教材,也可以独立使用);内容突出写作难点,语言纯正;讲解结构清晰,形式多样;阶梯式的分模块内容设计,包含15周的学习内容,由易到难,学习者可以灵活选用;讲练结合,精讲精练,每周学习内容均包含写作练习(附参考答案)。
本书按照传统翻译研究的编写体系与翻译技巧编写,分为十六章。书中从英译汉的一般规律与原则出发,结合科技英语文体的特点,从英汉两种语言对比差异的角度,分析科技英语翻译成汉语过程中存在的各种语言障碍及其成因,并通过精选的大量典型例句探讨了克服这些障碍的一些行之有效的原则和技巧。所选译例内容涉及通信、电子、计算机、环境、能源、生物技术与农业、遗传工程与医学、宇宙等多个科技领域,充分体现当代科学技术的发展,语言地道、内容实用,不利于研学科技英语翻译,也有益于习得科技英语词汇、语法、句法,同时传播了科学技术知识。本研究内容按章节逐次展开,条分缕析,重点突出,循序渐进。各章既可单独使用,方便查阅,亦可与其他各章合为一体,互为参照。可作为英语专业及理工科专业本科生、研究生“科技英语翻译”课
本书根据最新颁布的《大学英语教学指南(2020版)》提出的基础目标要求编写,旨在帮助应用型本科院校学生提高英语语言知识、阅读技能和行业英语能力,对参加四、六级考试的学生也有很大的帮助。阅读理解体裁包括记叙文、说明文、议论文、应用文、书信、诗歌等题材,涉及政治经济、社会文化、新闻时事、历史地理与科学技术等各方面。每个单元自成体系,包括文化介绍、长篇阅读理解、常速阅读理解、补充阅读等内容。
学实意味着脚踏实地,而不是眼高手低;学活意味着活学活用,而不是死记硬背。“环境(environment)”、“企业家(entrepreneur)”究竟怎么拼?词汇的拼写奉行的是“铁”一般严酷的规则:如果不是完全对,那么就是完全错。“她结婚半年了。”这句话除了“Sixmonthshavegonebysinceshegotmarried.”和“Ithaeensixmonthssinceshegotmarried.”还可以怎么说?语法结构有时有几分“魔术”般地善变,学会变换句式去表情达意,不仅能深刻体察语言的内在组织规律,而且能有效地提高文字的可读性和表达效果。本书不罗列语法术语,不纠缠语法概念,而是针对学习难点深入浅出,切实将语法服务于语言学习。为了配合读者的理解,书中运用了大量图表,清晰地提炼了知识要点;举了大量例句,而且绝大部分例句有教学译文;许多例句后用连环加注法给读者排忧解难,以凝练的笔触和内在
本书重点突出,注解细致,既围绕口试大纲,紧扣口试中时常出现的话题,又着力于帮助广大学生提高实际运用语言的能力。相信广大学生通过使用这本指南和在语言学习的实践过程中能逐步总结和掌握一套适用于自己的行之有效的学习和提高口语交际能力的学习方法。
《英语备考词汇全攻略》(2级)根据“全国翻译专业资格(水平)考试大纲”规定,英语口、笔译二、三级考试分别测试“口译综合能力”、“口译实务”、“笔译综合能力”和“笔译实务”。考试目的是测试应试者的口译或笔译实践能力是否分别达到准专业(三级)或专业(二级)口译或笔译译员水平。
《朗文高级英语阅读》的上、下两册,在出版中保持其作为高等学校教科书的特色,阐述阅读技能的部分采用中译文或中、英文对照,而阅读文选及其配套练习则全部采用英文原文。上册着重指导阅读技巧的提高:从改进阅读习惯、科学地掌握单词、克服各种阅读理解的障碍、分析作品的写作风格与手法,到灵活选择阅读方式和新闻记者速度。下册指导高层次读者学会评析性的阅读,即根据读者已有的知识和鉴评能力,对所阅读的文章、作品作出分析和思考,这一部分包括:学会归纳结论和做推论,把握不同类型的语汇、语气、倾向及观点,直观信息和网上信息的研读等。主干书的阅读文选包括散文、教科书和文学作品3大娄,内容涵盖广泛的当代社会、政治、科技、生活甚至哲学方面的热点问题,兼具有知识性和欣赏性。