筛选条件:

  • 2星以上
  • 5折-6折
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
0-10元10-20元20-30元30-50元50~元以上
折扣力度:
0折-4折4折-5折5折-6折6折以上
筛选:
    • 中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书
    •   ( 72240 条评论 )
    • (美)Joan Pinkham 编著,姜桂华 校 /2023-01-01/ 外语教学与研究出版社
    • 《中式英语之鉴》系统探讨了 中式英语 这一非常普遍的现象。作者把这些加以归类,然后提供大量该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还简明扼要地加以分析。每一章后面还附有练习,并提供参考答案。对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本非常有参考价值的书。 《中式英语之鉴》分为三部分:1、多余的词,分析 多余的名词和动词 多余的修饰语 同义堆叠 等;2、句子结构,从 名词肿胀症 代词与先行词 短语和分句的位置 等六方面分析中式英语的构句特点;3、提供更多学习实例和练习答案。

    • ¥17.2 ¥32.9 折扣:5.2折
    • 译家之言-翻译乃大道
    •   ( 4843 条评论 )
    • ??? /2014-11-18/ 外语教学与研究出版社
    • 《翻译乃大道》是《译家之言》系列之一,选收余光中先生译论二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文,以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉,见解精辟独到,文笔优美清丽,各篇论文本身就是好文章,足以示范。

    • ¥20.4 ¥39 折扣:5.2折
    • 翻译辨误
    •   ( 121 条评论 )
    • 陈德彰 /2007-08-01/ 外语教学与研究出版社
    • 《翻译辨误》收集作者已发表的和未发表的短文共计259篇。全书分析常见的错译、误译和尚需要改进的译文,尤其突出我国学生易犯的错误。分析的同时还适当涉及翻译的相关理论,如翻译标准、常用翻译方法、选词、英汉语言的不同、语言和文化、工具书的使用等。文章短小精悍,生动活泼,例证丰富多样,兼具针对性、趣味性、知识性和实用性。

    • ¥14.1 ¥26.9 折扣:5.2折
    • 实用翻译教程(第三版)
    •   ( 2218 条评论 )
    • 刘季春 /2016-08-31/ 中山大学出版社
    • 本教程由原理编、技巧编和实用编三部分构成,以描写的手法,对各领风骚的翻译理念、优劣互见的翻译实例和普遍关注的翻译专题(外贸信函、涉外广告、契约文本、对外传播、企业名称等)详加阐述。读者从中可领略翻译艺术的甘苦,生发学习翻译的热忱,提高翻译的鉴赏能力,以及培养正确的从业态度。本教程适合用作大专院校翻译专业、英语专业以及商务英语、经贸和法律专业本科生的翻译课教材,也可作为广大翻译爱好者和涉外工作人员进修的读本。对于准备报考翻译学专业研究生、翻译硕士专业学位研究生(MTI)的学生则是一本入门书。

    • ¥19.9 ¥39.8 折扣:5折
    • 基础口译 国防工业出版社
    •   ( 1 条评论 )
    • 无 /2014-10-01/ 国防工业出版社
    • 本教材由长期从事口译教学实践与研究经验丰富的教师团队编写。教材共设15单元,突出英汉口译技能训练,同时关注主题内容,在每单元中分设技能训练及主题知识扩展,技能训练基于听力理解、短时记忆训练、快速笔记训练、英汉语言转换、英汉文化差异等,力求由浅入深。每单元以主题内容为依托,选取丰富的语言素材,涉及日常交际、教育、科技、金融、商贸、医疗、体育、环境等方面的主题,将语言技能训练与主题内容结合在一起。此外,教材配还以新颖的训练活动,既适合课堂教学,也适合学生在课后自主完成,提高了口译训练的效果。每单元涉及如下板块:教学目标、课前练习、课文、课后练习、听力训练、口译练习和小组口译。课后自主练习包括:词汇积累、句子练习、段落练习。本教材突出在应用性强的主题学习与相呼应的口译技巧训练的结合

    • ¥18 ¥36 折扣:5折
    • 中级口译预测试卷(含光盘)
    •   ( 70 条评论 )
    • 刘丹李天畅 主编 /2007-04-01/ 同济大学出版社
    • 本书以上海市中、高级口译考试大纲要求为基础,搜集、整理了大量的素材,编写了与之对应的8套标准模拟试题,并配有参考答案与听力原文。目前,上海市口译资格证书考试拥有广泛的考生人群,广大考生亟需一些高质量的模拟试题进行针对性的训练,并结合听力原文与参考答案进行比对,达到在实战中提高的目的。本书很好地满足了考生这方面的需求,是中级口译笔试复习准备过程中不可多得的、具有较高价值的考试辅导用书。

    • ¥13.1 ¥25 折扣:5.2折
    • 英语新闻汉译的跨学科分析
    •   ( 1 条评论 )
    • 黄勤 著 /2007-07-01/ 中国社会科学出版社
    • 本书由黄勤同志在其博士论文的基础上修改而成。它借鉴了翻译研究、批判性话语分析和传播学领域的相关理论,提出一个基于“社会与认知”之上的英语新闻汉译的批判性语篇分析模式,用以辩证地看待意识形态对于新闻翻译过程的影响和作用。该著作选题新颖,是目前翻译研究中较为前沿的课题,有较强的理论意义和实用价值。

    • ¥13 ¥26 折扣:5折
    • 简明英汉互译教程
    •   ( 29 条评论 )
    • 李昌银崔晓霞 主编 /2008-08-01/ 经济科学出版社
    • 《简明英汉互译教程》的*特点是兼顾了翻译教材的人文性和适用性。 人文性方面:首先,本书用章专门介绍中西翻译史,除了阐述自中国先秦和欧洲古希腊以来的翻译活动和翻译理论的发展以外,更强调了翻译在文化交往和民族文化形成过程中的作用。其次本书特地开辟一章,对历代翻译佳作进行简要分析,目的是提高学生对译作的审美兴趣和欣赏水平,达到怡情养性的效果。 适用性方面:首先,本书由英汉两种语言的对比出发,找出语际转换的基本规律和原则,并将这些原则用于指导翻译活动,做到理论联系实际,有的放矢。其次,在讲解翻译技巧的各章中,不流连于空泛的理论,而是在简单介绍一个规则之后用充争的例句进行支撑,起到立竿见影之效。后,除了一般文体的翻译外,本书还开辟专章讲授科技文体和经贸文体的翻译,以便更好地满足学生

    • ¥13.1 ¥25 折扣:5.2折
    • 典籍英译研究
    •   ( 14 条评论 )
    • 汪榕培李正栓 主编 /2005-05-01/ 河北大学出版社
    • 把中国的浩瀚典籍翻译成为外语,使中国古代文化的瑰宝走向世界,这是我国翻译工作者当仁不让的责任。 中国典籍英泽要求翻译工作者除具备深厚的英文功底外,还要具备较高的学术修养,广博的知识面,特别要熟悉中国哲学、中国历史、古汉语、社会学、文化学、民俗学、宗教学、古典文论、美术、建筑等学科的基础知识,同时对外国历史、外国文化也应有较深的造诣。

    • ¥17 ¥34 折扣:5折
    • 英中精译50篇
    •   ( 11 条评论 )
    • 张亚楼 主编 /2008-03-01/ 北京艺术与科学电子出版社
    • 本书收集的文章非常具有时代感和可读性,其目的是供有一定英语知识的中等学校、大专院校学生和自学英语者进一步提高英语阅读和英译汉水平。 本书编辑注重教学和社会的实用性,在重点规划本科、专科教材的同时,选择的文章对学科发展具有重要意义;反映了学科的前沿动向,以适应高层次专门人才培养的需要。 本书选材范围较广,全书包括名人演讲、人物描写、医学研究、科技探索社 会现象及人文地理等六个方面,非常适宜作多大专院校学生英语学习的泛读教材。

    • ¥25 ¥48 折扣:5.2折
    • 高级口译备考指南(附光盘)
    •   ( 155 条评论 )
    • 王晓波郑峻华 /2008-08-01/ 同济大学出版社
    • 为了帮助广大学员顺利通过上海市英语高级口译资格证书考试。昂立口译旗下名师编撰了《高级口译备考指南》(初版),本次又作了精心修订,推出了《高级口译备考指南》第2版。本书针对口译考试中的“听”、“说”、“读”、“译”板块分别设置了“考试简介”、“技巧分析”、“真题精讲”和“强化训练”等项目,权威的习题、透彻的讲解与详细的答案使本书成为准备口译资格证书考试不可多得的良师益友。

    • ¥23.5 ¥45 折扣:5.2折
    • 英汉文化互译教程
    •   ( 78 条评论 )
    • 兰萍 /2010-07-01/ 中国人民大学出版社
    • 在社会、科技迅猛发展,国际交流日益频繁的全球化背景下,对本土及他国文化的理解和阐释便成了跨文化交际的重要前提。更确切地说,国际交流的成效取决于如何理解并阐释本土及外国语言所承载的文化。目前国内外的翻译研究早已聚焦“文化阐释”的主题,力主从文化角度去深化翻译理论、完善翻译策略、诠释原文内涵。《英汉文化互译教程》正是追随这一时代主题,旨在通过吸收英汉社会文化知识、了解英汉语言差异、体验国际经济全球化背景下的跨文化交际等多元文化学习途径,培养学生借助文化的启示学习英汉互译基础知识和基本技巧的能力,从而提高英汉互译水平。 本教材适用于具有中级以上英语水平的中国英语学习者和英语爱好者,可作为课堂教学材料和自学教材。针对词汇量和阅读理解能力都达到一定高度但翻译能力和英汉语言文化知识相对

    • ¥14 ¥28 折扣:5折
    • 英汉汉英口译教程
    •   ( 14 条评论 )
    • 欧阳俊林陈雪梅 编著 /2009-08-01/ 安徽人民出版社
    • 口译能力是衡量英语水平的一个重要指标,体现了英语学习者综合素质和双语表达能力。现阶段外语教学偏重于常规的听、说、读、写、译,而对于口译能力的培养关注不足,在课程开设、课程资源开发、教学模式探索以及教学效果评价等方面都需要改进。 为了适应外语专业的发展和社会对应用型外语人才的需求,我们编写了这本《英汉一汉英口译教程》。 本书对口译活动类型进行梳理,立足于典型覆盖,话题涉及外交外事、国情民俗、历史文化、社会生活、商贸谈判、学术交流、技术合作、旅游休闲等。在每个单元的编排上尽可能体现口译能力的相关要素——理论简介、基本技能、词汇语句、记忆反馈、句段练习、语篇练习,实现理论和技能相结合、语句和语篇相结合,体现难度和深度的自然延伸,提供口译活动的典型范例和训练指导。为了方便

    • ¥15.7 ¥28 折扣:5.6折
    • 轻松学习英汉互译 翻译水平是这样提高的
    •   ( 1 条评论 )
    • 徐江 编著 /2002-08-01/ 天津科技翻译出版公司
    • 本书具有以下特点: 1.打破传统的认为翻译理论不重要的理念,没有理论的翻译实践是盲目的。深入浅出地介绍了一些翻译理论,通俗易懂,对于翻译技巧与方法的掌握有一定的指导意义,可以有效地提高翻译技巧与方法的学习。 2.全面、系统地介绍了翻译理论与技巧。以英译汉翻译为主,兼顾汉英翻译,同时还介绍了口译技巧。 3.例句翔实、新颖、代表性强。例句内容涉及面广,其中许多选自近年的报刊书籍。大部分例句后均配有“赏析”,详细分析该例句所采用的翻译方法和技巧。 4.本书具有多功能性,可作为系统学习翻译的教科书,也可作为工具书使用。本书不仅全面地透视了英汉-汉英翻译,还通过大量的例句全面解析了英语语言,因此在提高翻译能力的同时,还可以有效地提高英语水平。可谓一举两得。

    • ¥10.1 ¥16.8 折扣:6折
    • 翻译理论, 实践与评析
    •   ( 10 条评论 )
    • 邵志洪 编著 /2003-09-01/ 华东理工大学出版社
    • 本英语专业研究生教学用书,旨在将翻译理论、实践与评析有机结合,以中西翻译理论为指导,以英汉对比研究为依托,在翻译实践的基础上为翻译评析提供多层视角、多层维度,使翻译理论联系实际,使翻译实践与评析能力互补相长。现有的教材著作由于侧重面不同,一般内容分为三类:翻译理论类;翻译理论与实践类;翻译评析类。本教学用书特色是运用理论,在翻译实践的基础上参与评析。 全书共分五章。章:翻译理论:第二章:翻译方法论;第三章:翻译批评论;第四章:英汉翻译实践与评析;第五章:汉英翻译实践与评析。前三章为理论部分,各章节以“思考题”和“导读”形式出现,“导读”中提供主要参考文献与研究内容。后两章为实践与评析部分,分别根据英汉翻译和汉英翻译的特点编写,所提供的一种或多种译文供比较与评析用。

    • ¥12.5 ¥25 折扣:5折
    • 英美文化与英汉翻译(修订版)(汉英)
    •   ( 112 条评论 )
    • 汪福祥伏力 编著 /2008-01-01/ 外文出版社
    • 本书共分四章。章集中介绍与英美政治相关的短文及词语;第二章集中介绍同经济相关的语言词条;第三章主要讨论与英美文化相关的语言现象;第四章重点讨论与英美宗教相关的词语和概念。每章开头用较长的篇幅对该章所涉及妁内容及知识的范围作了较详细的介绍。每个词条之后附有中译文和两种注释:一是【核心词解析】,二是【翻译要点】。【核心词解析】主要介绍某个核心词的语意及其背景知识;【翻译要点】主要针对某一具体的翻译现象讨论与翻译基本功或基础知识相关的内容。从这两种注释中,读者不但可以学到新的文化知识和语言概念,还可以学到与翻译相关的实践技巧。若是读者在阅读中译文和注释之前能够仔细研读原文,然后再参考中译文并认真领悟注释中的精华,相信一定会有很大的收获。

    • ¥9 ¥18 折扣:5折
    • 种子怎样长大
    •   ( 65 条评论 )
    • (美)乔丹,(美)克鲁平斯基 编绘,王玲月 译 /2012-07-01/ 北京联合出版公司
    • 为什么野鸭的羽毛不会湿?它们一会儿把头钻进水里,一会儿又潜入水下,而羽毛总是干干的,因为它们把油脂涂抹到羽毛上,这样羽毛就不会浸湿了。快翻开这本书吧,你能学到很多关于野鸭的知识,还能认识十种不同的野鸭呢!

    • ¥8.7 ¥15 折扣:5.8折
    • 口译新视角 国防工业出版社
    •   ( 1 条评论 )
    • 谢建平,金奕彤 编 /2013-10-01/ 国防工业出版社
    • 《口译新视角--理论与实践(附光盘专门用途英语系列教程)》(作者谢建平、金奕彤)是以专门用途语篇为主题、集“科技、商务、社会用途”语篇为一体、理论与实践紧密结合的美汉互译的口译教材。《口译新视角--理论与实践(附光盘专门用途英语系列教程)》分为三章,并选取各类剐语篇中具有代表性和实用性的题材,共十六个单元。每个单元分为四个部分:第一部分为“口译基础训练”;第二部分是“口译技巧训练”;第三部分是“口译实训拓展”;第四部分是“口译知识链接”。 本教材适合英语专业的本科、专科学生和研究生,可作为非英语专业本科学生的拓展教材,也可作为大学英语和研究生英语口译教学的参考书,对口译工作者及口译爱好者也具较强的指导意义和实用价值。

    • ¥21.6 ¥39 折扣:5.5折
    • 新编实用翻译教程(修订版)
    •   ( 148 条评论 )
    • 陈小慰 编著 /2015-08-01/ 经济科学出版社
    • 《新编实用翻译教程(修订版)》是一本围绕实用类语篇的翻译教程。教程涉及企业宣传、新闻报道、饮食文化、公共标识、旅游简介、图片画册、人际交往等各个方面。教程以功能目的论为指导,重在对比和实践,没有过多的说教。书中翻译理论与实践结合,翻译策略与技巧兼备,个案分析与实例示范并举。个案和实例大多来自作者的翻译实践,分析和例解中既论翻译思想,也谈翻译经验。这是作者多年从事翻译理论研究、翻译教学、新闻翻译和大量其他实用类语篇翻译的结晶。书中每章有练习,适合于有一定英语基础的读者深入学习和研究。

    • ¥16.7 ¥32 折扣:5.2折
    • 法律和商务文件英汉互译
    •   ( 56 条评论 )
    • 卢谦 著 /2013-08-01/ 中国建筑工业出版社
    • 由卢谦主编的《法律和商务文件英汉互译》系统地阐述了法律与商务文件英汉互译的主要内容,包括法律语言英汉互译的基本要求、方法与技巧;国际经贸合同的类型、基本格式与内容。并引用我国内地和香港特别行政区的法律文本及国际咨询工程师联合会(FIDIC)工程施工合同的有关条文为例句讨论翻译方法和技巧:商务和公务信函的文体、格式和翻译;FIDIc施工合同第三版译稿的修订与评述以及其与FIDIc施工合同第四版和1999年版的比较。结合著者自学外语的体会,侧重从语言学和汉英两语对比角度阐明法律和商务文件英汉互译的有关问题,是本书的特点之一。《法律和商务文件英汉互译》可供法律和商务英语翻译人员及从事工程项目的管理人员参考使用,也可作为大专院校有关专业和培训的参考教材。

    • ¥20.9 ¥36 折扣:5.8折
广告