筛选条件:

  • 4星以上
  • 0-10元
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
0-10元10-20元20-30元30-50元50~元以上
折扣力度:
0折-4折4折-5折5折-6折6折以上
筛选:
    • 实用英汉互译快译通
    •   ( 20 条评论 )
    • 何琳 编著 /2009-05-01/ 天津科技翻译出版公司
    • 为了帮助英语爱好者,特别是在工作中有实际需要的读者快速掌握实用文体翻译,编者特编写了这本《实用英汉互译快捷通》。本书精选当代社会生活中的常见实用英文与汉语材料,以篇章为单位,立足现实和大量实践,以深入浅出的讲解,指导读者进行英汉互译实践。该书为专业领域翻译的入门性读物,语言深入浅出,实用性强。 全书共分为9章,包括简历和自荐信的翻译、论文摘要翻译、大会开幕词翻译、公司和项目简介翻译、广告翻译、新闻翻译、旅游翻译、合同翻译和商业信函翻译。每章在英、汉材料的选择上各有侧重。同时,各章在介绍相关背景知识、词汇的基础上,利用英汉对照的方式讲解翻译技巧,帮助读者了解、掌握实用文体的翻译方法。 本书适于对实用翻译感兴趣,并有志于从事实用文体翻译的广大读者,可以作为大学生学习英汉-汉

    • ¥8.3 ¥19.8 折扣:4.2折
    • 英汉比较语义学 王逢鑫 著 外文出版社,【正版可开发票】
    •   ( 1 条评论 )
    • 王逢鑫 著 /2003-09-01/ 外文出版社
    • 本书是中外跨文化交际语言研究中,语义比较是一个理要而棘手的问题。语义学的研究,跟语言学其它分支相比较。在我国外语界是个相对薄弱的环节。这是因为:,专门从事语义研究的人员比较缺乏,其中不少人原来是学外语的,对语义学的理论有些陌生。第二,语义学涉及哲学、逻辑学和数学的理论,对专门学外语的人来说显得十分深澳,令人生畏。第三,前些年从国外引进的关于语义学的资料相对匮乏,新信息更是凤毛麟角。

    • ¥10 ¥27 折扣:3.7折
    • 英语笔译实务 张春柏 王大伟 外文出版社,【正版可开发票】
    •   ( 7 条评论 )
    • 张春柏 王大伟 /2017-07-01/ 外文出版社
    • 本书根据“全国翻译专业资格(水平)三级考试”的要求而编写,有助于考生提高实际翻译能力,有助于提高三级考试的通过率。 此外,英语专业本科生、研究生、翻译爱好者如要提高实用翻译的能力,也可使用本书。高校教师在翻译教学中可根据需要选用相关材料。 本教程的16个单元涉及16个实用性很强的主题,包括旅游、经济、科技、生物技术、教育、贸易投资、金融股票、体育、农业、产业与公司、健康、环境、职场、国际、文化与社会、历史;题材广泛,涵盖了社会生活的方方面面。 本教程的每个单元包括英译汉、汉译英讲评文章各两篇,每篇后面均附有译文和评析。译文讲评之后,对英汉、汉英翻译技巧做专题介绍。

    • ¥5 ¥21.37 折扣:2.3折
    • 新编实用翻译教程 练习参考答案
    •   ( 12 条评论 )
    • 戎林海 /2010-12-01/ 上海外语教育出版社
    • 本教程的编写遵循“由浅入深、循序渐进”的原则,阐述了翻译的基础理论知识,讲解了翻译的技巧与方法、英汉互译中的语言特点以及各种文体的翻译策略等,并通过典型例句、补充练习和译文赏析将理论研究和翻译实践有机结合起来。教程理念新颖,特色鲜明,实用性强,适合高校英语专业学生、翻译专业学生和社会学习者学习参考。 本书为配套的练习参考答案。

    • ¥7.8 ¥13 折扣:6折
    • 中国人最易犯的英汉翻译错误
    •   ( 128 条评论 )
    • 陈德彰 著 /2008-01-01/ 中国书籍出版社
    • 本书收集了一百篇短文,大部分是作者陈德彰在《21世纪报·教学周刊》专栏和《环球时报》的“双语加油站·翻译辨误”专栏发表过的文章。 全书包括如下三部分:对常见的错译、误译及尚需改进的译文,尤其突出中国人易犯的错误加以分析,同时还加入适当的翻译理论;对在交际中因不懂汉语和英语两种语言及语言背后的文化差异而产生的翻译错误加以分析、指导;还有一些与2008年奥林匹克运动会相关的翻译知识。文章短小精悍,语言生动活泼,例证丰富多样。

    • ¥8.2 ¥15 折扣:5.5折
    • 翻译批评导论/翻译理论与实务丛书
    •   ( 50 条评论 )
    • 杨晓荣 著 /2005-01-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 批评或评论是要讲道理的,而且要讲得有说服力。一般而言,说服力来自两种力量,一是逻辑力量,一是情感力量。前者体现在论证严密、材料准确等方面,可称为理性力量,后者体现在语言的感染力和内容的道德力量等方面,可称为感性力量。 本书全面梳理翻译批评基本概念、基本理论,集中探讨翻译标准和翻译批评标准问题,从技术层面和学科层面阐述翻译批评方法论,充分体现翻译研究的综合性和跨学科性质。 在内容上,作为一部“导入此门无论”,本书主要解决两个问题,是为两编: 编:总论(、二、三、四章),相当于本体论基础,力求廓清与翻译批评有关的各种基本概念; 第二编:翻译标准研究(第五、六、七章),即标准论,从认识和观念入手,梳理翻译标准问题的方方面面。 部分章节后,配有相应的重点阅读书目和少量开放性、

    • ¥9.8 ¥14 折扣:7折
    • 解构主义与翻译/国外翻译研究丛书
    •   ( 7 条评论 )
    • 戴维斯Davis,K.) 著 /2004-04-01/ 上海外语教育
    • 本书向读者阐述了如何根据法国哲学家雅克·德里达的研究,重新思考翻译中的许多理论和实践问题。作者认为,如果没有本源、没有超验的意义——也因此没有稳定的源语文本,人们就不可能依旧视翻译为意义的传递或是对原文被动的再现,而需考虑译者在翻译中做出的决定和承担的责任。为重新审视这一复杂的领域,作者从对作为指涉问题模式的专有名词的分析入手,修正了对限制、单一性、普遍性、文本的定义、写作、可重复性、意义和意图等概念的理解,并详细论述了由此对翻译理论产生的影响。作者还通过对德里达作品的不同英译的分析,阐述了解构主义对翻译的指导意义。在本书后一章,作者探讨了翻译与伦理的关系。

    • ¥7 ¥8 折扣:8.8折
    • 翻译研究的语言学探索——古诗词英译本的语言分析
    •   ( 52 条评论 )
    • 黄国文 著 /2006-07-01/ 上海外语教育
    • 本书是英汉语语篇对比分析方面的专著。作者从系统功能语言学的角度和方法全面分析了近年来有关英汉语语篇对比的论文和著作,开辟了中国古诗词英汉分析的语言学途径。本书可供语篇分析、功能语言学、应用语言学芳香的研究生和教师使用,也可供翻译工作者和翻译研究者使用。

    • ¥9 ¥15 折扣:6折
    • 法窗译话
    •   ( 74 条评论 )
    • 陈忠诚 /1992-05-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 《法窗译话》所探讨的问题大多直接来自实践:或契机于有关部门的质询,或应同行之不耻下问,或取材于笔者审校译家译稿和批改学员作业时的札记,或为审稿定稿会议上之见闻,或为笔者在这方面的认识过程与经验教训。谈论的方式有的只说一点而不及其余,无话则短;有的则从某一侧面全面铺开,有话则长。

    • ¥9.9 ¥14.2 折扣:7折
    • 汉英翻译教程
    •   ( 1345 条评论 )
    • 吕瑞昌喻云根张复星李嘉祜张燮泉 编著 /1983-07-01/ 陕西人民出版社
    • 这是*高等学校外语专业教材编审委员会委托西安外国语学院为我国高等院校英语专业所编写的翻译教材。本书的编写目的,是从汉译英的角度对比两种语言不同之处,简要介绍汉译英的一些基本知识和常用方法与技巧,供英语专业的翻译课教学使用。 本书共分二十章。章概括地论述了关于翻译的若干基本理论问题,其余十九章均通过大量的译例,从不同的方面介绍了汉译英常用的方法与技巧;各章均配有专项翻译练习题,书后附有练习题答案,供学生课外进行学习比较之用。另外,书后还附有40余篇短文翻译练习和参考译文,供教师布置作业和组织课堂讲评时参考。学生在独立完成作业并经教师讲评后,可对照参考译文作进一步的分析探讨,并通过反复练习巩固所学的翻译知识,培养熟练的翻译技能。

    • ¥5.6 ¥12 折扣:4.7折
    • 汉英翻译教程
    •   ( 908 条评论 )
    • 吕瑞昌//喻云根//张复星//李嘉祜//张燮泉 著作 /2014-04-01/ 陕西人民出版社
    • 本书系*委托西安外国语学院编写的我国高等院校通用汉译英教材,可供高等院校英语专业高年级学生使用,也可供翻译爱好者参考之用。 本书扼要地介绍了汉译英的一些基本知识;通过大量的译例介绍了汉译英的一些常用方法和技巧。全书共分二十章,各章后分别配有单句练习,书后附练习答案及短文翻译作业材料,以便学生通过系统的翻译练习而熟悉翻译的基本技巧,培养汉译英的能力。

    • ¥7.1 ¥15 折扣:4.7折
    • 翻译新究
    •   ( 7 条评论 )
    • 思果著 /2001-01-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 现在,在已有成绩和经验的基础上推出这套“翻译理论与实务丛书”,我们有几点想法:一、加强自主策利,提高原创性,体现信息时代和市场经济环境下翻译的新任务和新特点;二、加强实用性和针对性,不仅要反映翻译教学和研究的新趋势、新成果,更要关注科技、经济、法律、贸易、金融、旅游、传媒等非文学领域的翻译实务;三、笔译与口译兼顾,英译中与中译英兼顾,着重于中英互译和中译英;四、有选择地引进境外著作,港台外华人翻译家和翻译理论家不乏佳作,立足中华语言文化,有其独特魅力,是我们的*。

    • ¥9.8 ¥13 折扣:7.5折
    • 翻译研究:综合法
    •   ( 185 条评论 )
    • (德)斯内尔霍恩比 著 /2001-09-01/ 上海外语教育出版社
    • 本书初版于1987年,现为1995年修订版。作者在书中全面考察了翻译研究的历史和现状,提出了将翻译研究看作一门独立学科的见解。作者吸收语言学派和文学派翻译理论的长处,以格式塔整体理论为基础,倡导翻译研究的综合方法。此外,作者还客观地分析了相关学科对翻译研究的影响,并对翻译理论研究方面的近期趋向作了介绍与归纳。 玛丽·斯内汮-霍恩比借鉴吸收语言学派和文学派翻译理论各自的优势和长处,提出建立翻译研究为一门独立学科的见解,并运用格式整体理论及场景一框架语义学等理论指导倡导翻译研究的综合方法。这不仅大大开阔了翻译研究者的视野,也为我国的翻译研究提供了可资借鉴的理论依据,对我国翻译研究具有一定的指导意义。

    • ¥6.6 ¥11 折扣:6折
    • 高级汉英语篇翻译
    •   ( 51 条评论 )
    • 居祖纯 编著 /2000-09-01/ 清华大学出版社
    • 本书紧紧围绕高年级汉英翻译教学的任务,有机融合汉英翻译技巧与我国文化知识。侧重实践,精选练习,着重语篇观念。对提高青年读者的汉译英水平有切实的帮助。 读者对象:通过英语四级考试,向更高水平迈进的英语学习者。

    • ¥7.7 ¥9.8 折扣:7.9折
    • 中翻英开跑——英语好学系列-3
    •   ( 21 条评论 )
    • 简单编辑部 编著 /2003-12-01/ 北京大学出版社
    • 本书特别整理出55种基础英文句型 及常用表达法,并就其结构及用法详加分析,对相关翻译问题提出精要的指导,更以丰富的例句说明翻译的多样性,后通过密集练习助读者增强实力,锻练翻译技巧,书中所有句型皆经过外籍编辑详加订正。表达自然地道,精读本书可增进您的英文翻译与写作能力。 本书四大特点: 例句多样:不落入单一僵化的翻译方法。 主题宽泛:帮助读者熟悉不同文体、主题的翻译问题。 公式解析: 便于读者迅速了解英文语法。 翻译练习: 译句和整篇练习均附解答,为自修或充实教学内容的好材料。

    • ¥9.3 ¥12 折扣:7.8折
广告